==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་ཡང་གསང་སྤུ་གྲིའི་བསྙེན་ཡིག་རིན་ཆེན་སྙེ་མ། དྷརྨ་ཤྲཱི།
རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་ཡང་གསང་སྤུ་གྲིའི་བསྙེན་ཡིག་རིན་ཆེན་སྙེ་མ། དྷརྨ་ཤྲཱི།
རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་ཡང་གསང་སྤུ་གྲིའི་བསྙེན་ཡིག་རིན་ཆེན་སྙེ་མ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ཨོཾ་སིདྡྷི་རསྟུ། རང་རིག་འ༵གྱུར་མེ༵ད་ཡེ་ཤེས་ཕུར་བུ་ཡིས། །སྲིད་ཞིའི་འཁོར་ལོ་མི་ཕྱེད་རྒྱས་འདེབས་པའི། །ཟུང་འཇུག་བདེ་ཆེན་རྡོ༵་རྗེ༵་གཞོན་ནུ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲོ་བསྡུའི་བྱེད་པོ་བླ་མར་འདུད། །རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རིག་མཆོག་འབུམ་སྡེའི་བཅུད། །ཡང་གསང་སྤུ་གྲིར་འབྲེལ་བ་ཕུར་པ་ཡི། །བསྙེན་ཡིག་སྐལ་བཟང་འདོད་པ་འཇོ་བའི་དཔྱིད། །རིན་ཆེན་སྙེ་མ་བཟང་པོ་དེང་འདིར་འཁྲུངས། །བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་གཅིག་ཏུ་འདུས་པའི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་ཡང་གསང་སྤུ་གྲི་འབར་བའི་བསྙེན་སྒྲུབ་བྱེད་པར་འདོད་པས། སྤྱིར་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་རྩ་ཐོ་ལས། གཞུང་དངོས་བྱང་ཆུབ་ནར་མ་དང༔ ཐུན་མོང་ཚོམ་བུར་སྒྲུབ་པ་ཆེ༔ གློ་བུར་ཅོག་བརྡུང་ལས་སྦྱོར་
གསུམ༔ རེ་རེར་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་ཚང་བར༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་སྒྲུབ་ལུགས་རྣམ་པ་གསུམ་ལས། འདིར་བདག་དོན་བྱང་ཆུབ་ནར་མར་སྒྲུབ་པའི་མན་ངག་ལྟར་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ལའང་ནང་གསེས་ཀྱིས་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་དུ་གསུངས་པ་ལས། དང་པོ་བསྙེན་པ་ནི། དབང་ཐོབ་ཅིང་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་ལ་ཡིད་བརྟན་པ། དད་བརྩོན་ཤེས་རབ་དང་ལྡན་པའི་རྟེན་གྱི་གང་ཟག་གིས་བསྙེན་པ་ལ་འཇུག་པའི་སྔ་རོལ་དུ། དཀོན་མཆོག་མཆོད་པ། གསུང་རབ་བཀླག་པ། སཱཙྪ། ཆུ་གཏོར་སོགས་རང་ངམ་གཞན་ལ་བཅོལ་བས་ཀྱང་རུང་སྟེ། རྒྱབ་རིམ་གྱི་དགེ་བའི་དཔུང་ཅི་འགྲུབ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། དབེན་ཞིང་ཤིས་ལ་ཡིད་དང་མཐུན་པའི་གནས་སུ་མཆོད་གཏོར་གྱི་རྒྱུ་དང་
བཟའ་བཏུང་གི་ཡོ་བྱད་ལྡབ་འཕར་དུ་ལྡང་བ། མཚམས་གཡོག་སྨན་པ་སོགས་མཚམས་ཁང་དུ་ཆུག་དགོས་པ་ཐམས་ཅད་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་སྟ་གོན་བྱ་ཞིང་། འཇུག་པའི་དུས་ནི། ར་བ་བཞི་དང་འགྲིག་ན་རབ་མ་འགྲིག་ན་ཟླ་བ་གང་ཡང་རུང་བའི་ཡར་ངོའི་ཚེས་བརྒྱད་དུས་དགེ་བ་ལ། མགོ་ཕུར་འཛོམ་པ་ལྟ་བུའི་གཟའ་སྐར་འཕྲོད་སྦྱོར་དགེ་ཞིང་ཤིས་པ་ནས་བརྩམ་སྟེ། གནས་དེ་སྒྲུབ་ཁང་གསར་པ་ཡིན་ན་ས་ཆོག་ཀྱང་སྒྲུབ་གཞུང་ལྟར་བྱ་དགོས་མོད། འདིར་རྙིང་པའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ། གནས་ཁང་ལ་ཕྱག་བདར་ལེགས་པར་བྱས་ལ། དེར་བདག་གི་རྣལ་འབྱོར་བཟླས་པའི་བར་མདོར་བསྡུས་པ་ཙམ་བསྒོམས་རྗེས་དཀྱི

【汉语翻译】
金刚橛极密剃刀的修持仪轨珍宝穗。法吉祥。
金刚橛极密剃刀的修持仪轨珍宝穗。法吉祥。
名为金刚橛极密剃刀的修持仪轨珍宝穗的著述在此。
嗡悉地热斯图。（藏文：ཨོཾ་སིདྡྷི་རསྟུ།，梵文天城体：ओṃ सिद्धिरस्तु，梵文罗马拟音：oṃ siddhirastu，汉语字面意思：嗡，成就，如是）。自明不改智慧橛，成办世间寂灭轮，双运大乐金刚童，坛城舒卷作者前顶礼。续部之王，觉性精华百万部，与极密剃刀相关的橛，修持仪轨如意宝之源，珍宝穗今日诞生。欲修持一切善逝事业之本体，金刚橛极密燃烧剃刀，一般来说，从修法根本目录中说：“正行现证渐进及，共同聚积大修法，突发猛击事业三，各自圆满修证业。”如是所说，修法有三种方式，此处如自利现证渐进修持之口诀般修持，其中也分为了修、证、业三种。首先是修持：获得灌顶且对誓言和戒律有信心，具足信、勤、慧的所依之人，在进入修持之前，供养三宝，读诵经典，擦擦，水供等，自己做或者委托他人做都可以，尽力积累后行的善资粮。在寂静、吉祥且合意的地方，将供品和食物的资具加倍准备充足，侍者、医生等所有需要在闭关房中的东西都按照共同的方式准备好。进入的时间是：如果四个季度都合适，那是最好，如果不合适，任何一个月的初八是吉祥的日子。从头橛会合等星宿吉祥的日子开始。如果是新的修行场所，则需要按照修法进行土地仪轨，但这里按照旧的来做。将住所打扫干净，在那里观修自之瑜伽，念诵简略的仪轨后，

【英语翻译】
The precious spike of the Vajrakila Most Secret Razor practice manual. Dharma Shri.
The precious spike of the Vajrakila Most Secret Razor practice manual. Dharma Shri.
Herein lies the writing called The Precious Spike of the Vajrakila Most Secret Razor practice manual.
Om Siddhi Rastu. (藏文：ཨོཾ་སིདྡྷི་རསྟུ།，梵文天城体：ओṃ सिद्धिरस्तु，梵文罗马拟音：oṃ siddhirastu，汉语字面意思：Om, may there be accomplishment). With the self-aware, unchanging wisdom kila, the wheel of existence and peace is established indivisibly. To the guru, the actor of the mandala's expansion and contraction, the youthful Vajra of union and great bliss, I bow. The essence of the king of tantras, the supreme awareness of a million sections, the kila connected to the most secret razor, the source of the desired fortune of the practice manual, the excellent precious spike is born today. Wishing to practice the sadhana of the Vajrakila Most Secret Burning Razor, the embodiment of the activity of all the Sugatas, in general, from the root list of sadhanas, it says: "The actual main practice of gradual enlightenment and the great practice of common accumulation, the three sudden striking activities, each complete with practice, accomplishment, and activity." As it is said, there are three ways of practicing, here, taking to heart the instructions for practicing gradual enlightenment for one's own benefit, there are also three divisions of practice, accomplishment, and activity. First, the practice: One who has received empowerment and has faith in vows and commitments, a person of faith, diligence, and wisdom, before entering the practice, offering to the Three Jewels, reading scriptures, tsa-tsas, water offerings, etc., either doing it oneself or entrusting it to others, whatever accumulation of merit for the subsequent stages can be accomplished beforehand. In a secluded, auspicious, and agreeable place, the materials for offerings and food should be prepared in double measure. All that is needed in the retreat room, such as attendants, doctors, etc., should be prepared in accordance with the general practice. The time to enter is: If all four seasons are suitable, that is best, if not, the eighth day of any waxing moon is an auspicious day. Starting from an auspicious and fortunate conjunction of planets and stars, such as the meeting of the head kila. If the place is a new practice room, then a ground ritual is necessary according to the practice text, but here it is done according to the old way. The dwelling should be thoroughly cleaned. There, after meditating on the abbreviated yoga of oneself until the recitation,

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་འོད་གསལ་དུ་བསྡུས་ནས། དེ་ནས་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྐུར་ལངས་ཏེ། ཞིང་སྐྱོང་གཞི་བདག་སོགས་དཀར་ཕྱོགས་པ་རྣམས་ལ་གཏོར་མ་ཕུལ་ནས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། ནག་ཕྱོགས་པ་རྣམས་ལ་བགེགས་གཏོར་བཏང་ནས། རྡོ་རྗེ་སྲིན་པོའི་ང་རྒྱལ་མཆོག་ཏུ་བརྟན་པོས་བཀའ་བསྒོ། དྲག་སྔགས་ཐུན་བྲབ་གུ་གུལ་གྱི་དུད་པས་བདུག་པ་སོགས་ཚམ་རྔམ་གྱིས་བགེགས་བསྐྲད་ནན་ཏན་བྱས་ནས། སྒོ་དྲུང་དུ་ཐོ་བརྩིགས་པ་ལ་རྒྱལ་ཆེན་བཞིའི་ཙཀ་ལི་རབ་གནས་ཅན་གཟུག །དེའི་མདུན་མཆོད་གཏོར་བཤམས་ལ། སྒྲུབ་གཞུང་ལྟར་བྱིན་བརླབ་ལྷ་བསྐྱེད་བསྟིམ་
མཆོད་བསྟོད་ཕྲིན་བཅོལ་རྣམས་བྱས་པས། འཁོར་ཡུག་ཐམས་ཅད་དུ་རྒྱལ་ཐབས་བཞིའི་རྡོ་རྗེའི་གུར་ཕུབ་པར་བསམ་པ་ནི་ཕྱི་མཚམས་སོ། །དེ་ནས་ནང་མཚམས་ནི། སྤྲོ་ན་ཕྱོགས་སྐྱོང་ཕུར་གདབ་བྱ་བའམ་ཡང་ན་ལས་བྱང་གི་མགོའི་མཚམས་གཅོད་བྱ་ཞིང་། རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཕྱོགས་མཚམས་སྟེང་འོག་ཐམས་ཅད་གཏམས་ཏེ་ཅིས་ཀྱང་མི་ཤིགས་པར་བསམ། གསང་མཚམས་ནི། བར་དུ་གཅད་བྱ་གཅོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་སེམས་ཀྱི་རྟོག་པ་སྟེ། སེམས་ཉིད་སྟོང་གསལ་ཆོས་སྐུར་རྟོགས་པས་བར་ཆད་ཀྱི་མིང་ཙམ་ཡང་མ་གྲུབ་པ་ནི་མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེའི་མཚམས་གཅོད་ཡིན་པས་སུས་ཀྱང་གཞིག་ཏུ་མེད་དོ། །དེ་ལྟར་མཚམས་བཅད་ཕྱིན་ཆད་སྔར་དམིགས་འོག་ཏུ་མ་ཆུག་པའི་ངོ་གསར་དང་མི་འཕྲད་ཅིང་ཆས་ཀའི་གཏོང་ལེན་ཡང་སྤང་། སྲུང་འཁོར་འདི་དག་མཚམས་གྲོལ་རྒྱུའི་ཐུན་ཐ་མའི་ཚེ་མ་གཏོགས་མི་བསྡུ་ཞིང་། ཐུན་འགོ་ཐམས་ཅད་དུའང་བར་ཆད་མི་འཇུག་པའི་ཕྱིར་གསལ་འདེབས་བསྐྱར་མ་རེ་བྱའོ། །དེ་ནས་བཅས་བཤམ་པ་ནི། རང་གི་མདུན་ངོས་སུ་དམ་ཚིག་གི་བྲིས་སྐུ་རབ་གནས་ཅན་དགྲམ། དེའི་མདུན་དུ་བིདྱོཏྟ་མ་ལས། གླིང་བཞི་པ་ཡི་བྷཉྫ་ལ། །འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་ཨེ་དང་བཅས། །ཕུར་བུ་སྤུངས་ལ་བསྙེན་པ་བྱ། །
ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར། སྟེགས་བུ་བདུད་རྩི་ལྔས་ཆག་ཆག་བཏབ་པ་ལ། ཐིག་ཚོན་བྱིན་རླབས་དང་ལྡན་པས་དཀྱིལ་འཁོར་མཚན་ཉིད་རྫོགས་པར་བྲིས་པའམ། རས་བྲིས་དགྲམ་པ་གང་བདེ་བྱ་ཞིང་། ཡང་ན་བསྙེན་པའི་སྐབས་འདིར་དཀྱིལ་འཁོར་མ་འགྲུབ་ནའང་སྐྱོན་མེད། གང་ལྟར་ཡང་། དཀྱིལ་འཁོར་བཤམ་ན། དེའི་ལྟེ་བའི་གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་གི་སྟེང་དུའམ། དཀྱིལ་འཁོར་མི་བཤམ་པའི་ཕྱོགས་ལ་སྟེགས་བུ་ཁེབས་ལྡན་བཀོད་ལེགས་པའི་སྟེང་དུ། ཐོད་པ་གླིང་བཞི་པ་ལ་ཆུ་ཚོན་གྱིས་འཁོར་ལོ་སེར་པོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་བྲིས་པའི་ན

【汉语翻译】
将护轮的轮光明显地收摄。然后自身起立成金刚童子父母的身相，向田主地神等白方神灵献供朵玛，委派事业。向黑方神灵抛掷驱魔朵玛。以金刚橛的极度坚固的傲慢下令。以猛咒诵念，古古茹的烟雾熏香等威猛之势驱逐邪魔，认真地做。在门边堆砌石堆，塑造四大天王的本尊像。其前陈设供品朵玛，按照修法仪轨进行加持，生起本尊，融入。
进行供养赞颂，委派事业等。观想一切周围竖立四种手印的金刚帐幕，这是外结界。然后是内结界：如果愿意，可以做镇守方位的橛，或者也可以做事业法的开头的结界，以金刚橛的众会，方位上下一切充满，观想无论如何也不可摧毁。秘密结界是：中间所断之物，能断之物一切都是心的分别念，心性证悟为空明法身，障碍的名称也不成立，这是不可摧毁的金刚结界，谁也不能破坏。如此结界之后，不与以前观想之下未曾进入的生面孔相遇，器具的给予拿取也断绝。这些守护轮，除了结界解除时的最后一次法会之外，不收摄，一切法会开始时，为了不让障碍进入，再三地进行提醒。然后是陈设布置：在自己的面前，陈设具有加持的誓言画像。其前，出自《明灯续》：于四洲之颅器中，具八辐之轮与唉字，于橛堆积而修持。
如是所说，在以五甘露擦拭过的台座上，以具有加持的颜料，绘制圆满具相的坛城，或者陈设彩绘唐卡，怎么方便怎么做。或者，在修持的时候，即使坛城没有完成也没有过失。无论如何，如果陈设坛城，那么在其中心的三角青黑色的上面，或者不陈设坛城的一方，在布置精美的带盖台座上，在四洲颅器上，用水彩绘制黄色八辐轮的内

【英语翻译】
Having gathered the wheel of the protective circle into clear light. Then, arise in the form of Vajrakumara, the father and mother, offer torma to the white-sided ones such as the field-protecting earth lords, and entrust them with activities. Throw obstacle-dispelling torma to the black-sided ones. Command with the utmost steadfast pride of Vajrakila. Expel obstacles with fierce mantras, the smoke of gugul incense, and other intimidating gestures, diligently. At the door, build a stone pile and create an image of the Four Great Kings with consecrated chakras. In front of it, arrange offerings and torma, and according to the sadhana, perform blessings, deity generation, absorption,
offering, praise, and entrusting of activities. Think that a vajra tent of the four royal methods is erected in all directions, this is the outer boundary. Then, the inner boundary is: if you wish, you can do the direction-guarding stake-driving, or you can do the boundary-cutting at the beginning of the action practice, and think that all directions, above and below, are filled with the assembly of vajra stakes, so that it cannot be destroyed in any way. The secret boundary is: all that is to be cut in between, and all that cuts, are the thoughts of the mind. Since the mind itself is realized as the empty and clear dharmakaya, even the name of obstacle is not established, this is the indestructible vajra boundary, which cannot be destroyed by anyone. After the boundary is set in this way, do not meet with new faces that have not entered under the previous visualization, and also abandon the giving and taking of utensils. These protective circles are not to be collected except at the time of the last session when the boundary is to be released. At the beginning of all sessions, in order to prevent obstacles from entering, repeat the reminder again and again. Then, the arrangement is: in front of you, display a consecrated image of the samaya being. In front of it, from the Vidyottama Tantra: In the skull cup of the four continents, with a wheel of eight spokes and the letter E, practice near the pile of stakes.
As it is said, on a pedestal that has been sprinkled with the five elixirs, draw a complete and perfect mandala with blessed pigments, or display a painted thangka, whichever is convenient. Or, it doesn't matter if the mandala is not completed at the time of practice. In any case, if you set up a mandala, then on the dark blue triangle in its center, or on the side where the mandala is not set up, on a well-arranged pedestal with a lid, on a skull cup of the four continents, paint a yellow eight-spoked wheel with watercolors inside.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ང་འབྲུ་ནག་གིས་བཀང་བ་ལ། བྱུག་བདུག་བྲབ་གསུམ་གྱིས་གཟི་བྱིན་བསྐྱེད་པ་སོགས་ཚུལ་བཞིན་དུ་འདུ་བྱས་པའི་ཕུར་བུ་འབྱོར་ན་ལྷ་ཕུར་ཚང་བ་སྦམས་ཏེའམ། མ་འབྱོར་ན་གཙོ་ཕུར་ཉིད་བཙུགས་པ་བཀོད། དེའི་རྒྱབ་མདུན་གང་བདེར་རྙེད་ན་ཕོ་ཐོད་མཚན་ལྡན་དུ་སྙིང་པོའི་གཏའ་གཏོར་ཞེས་སྒྲུབ་གཏོར་ནི། དཔལ་གཏོར་ཆེ་བ་གཅིག་ལ་འཁོར་རང་འདྲ་བ་བཅུས་བསྐོར་བའི་རྩེར་སྐུ་རྟེན་བཙུགས་ཤིང་དར་ནག་གི་གུར་ཕུབ་པ་མཉྫི་ལ་བཀོད། དེའི་གཡས་གཡོན་དུ་སྟེགས་བུ་ཅུང་ཟད་དམའ་བར་ཡི་དམ་གྱི་མཆོད་གཏོར་དང་། ཕུར་སྲུང་སོགས་སྤྱི་བྱེ་བྲག་གི་སྲུང་མའི་གཏོར་མ་རྣམས་ཀྱང་བཤམས་པའི་གཡས་སུ་ཨ་མྲྀཏ་བཏབ་པའི་སྨན་ཕུད།
གཡོན་དུ་ཤ་ཆེན་དང་བཅས་པའི་རཀྟ། རྙེད་ན་དེ་གཉིས་ཀྱི་སྣོད་ཀྱང་རིམ་པར་མ་ནིང་དང་མོ་ཐོད་ཤིས། མཐའ་སྐོར་དུ་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་སོགས་ལག་ལེན་ལྟར་བཀོད་ལེགས་པར་བཤམ། རང་ཉིད་རྟེན་དང་ཞལ་སྤྲོད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་སྟན་ནང་ཚངས་ཅན་འཇམ་ཞིང་བདེ་བའི་འོག་ཏུ་འབྲས་སམ་ས་དཀར་གྱིས་གཡུང་དྲུང་ཆོས་བསྐོར་དུ་བྲི། མདུན་དུ་རྡོར་དྲིལ་ཌཱ་མ་རུ་ནང་མཆོད་འཐོར་ནས་སོགས་བཞག །གཞན་ཡང་ཚོགས་རྫས་སོགས་འདིར་དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་མ་ཚང་བ་མེད་པ་འདུ་བྱས་ནས། དེ་ནུབ་དཀོན་མཆོག་ལ་མཆོད་པ་རྒྱ་ཆེར་ཕུལ་ཏེ་ཚོགས་བསགས། ཉམས་ཆག་ལ་འགྱོད་སྡོམ་གྱི་བསམ་པ་དྲག་པོས་བཤགས་པ་བྱ། བླ་མ་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་ལ་མོས་གུས་ཆེན་པོས་བསྙེན་སྒྲུབ་ལ་བར་ཆད་མི་འབྱུང་བ་དང་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་ཐོབ་པའི་གསོལ་བ་བཏབ་ནས་ཉལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ཉལ་ལོ། །དེ་ནས་བསྙེན་པ་དངོས་གཞི་ནི། འདིར་སྔ་ཐུན་ནས་འགོ་འཛིན་པར་གསུངས་པས་སང་ཞོགས་ལྡང་བའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ལངས་ནས། ནམ་ལངས་པ་དང་སྟན་ལ་བསམ་གཏན་གྱི་འདུག་སྟངས་ཀྱིས་འདུག་སྟེ། སྔོན་འགྲོའི་ལས་བདུན་དང། དངོས་གཞི་ཏིང་འཛིན་གསུམ་ནས་བསྟོད་པའི་བར་ལས་བྱང་བཞིན་དུ་གཞུང་བསྲངས་རྗེས། བཟླས་པ་ནི། ཕྲེང་བ་བྱིན་རླབས་
སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ལས་བྱང་ལྟར་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ལ་དམིགས་པ། གསུང་ཡི་གེ་ལ་དམིགས་པ། ཐུགས་ཆོས་ཉིད་ལ་དམིགས་པའི་ཛཔ྄་དགོངས་གསུམ་པོ་རེ་རེ་ལ་ཐུན་གྱི་སུམ་ཆ་རེ་ཙམ་ཆ་རྩིས་ཏེ་གསལ་བཏབ་ལ། སེམས་རྩེ་གཅིག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་བཟླ་སྟེ། བཟླ་བྱའི་སྔགས་ནི་ཛཔ྄་དགོངས་གསུམ་ཀ་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱཾ་བཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཛཿཧཱུྃ་ཨཱཿ ཞེས་སྲོག་སྔགས་འབྲུ་དགུ །ལས་སྔགས་འབྲུ་ལྔ། འཕྱོང་སྔགས་འ

【汉语翻译】
我用黑豆装满，用涂、熏、击三种方式增添光彩等，如法准备好的金刚橛如果具备，就将所有本尊金刚橛都集中起来，如果不具备，就安放主金刚橛。在其前后方便的地方，如果能找到具相的男颅器，就放上心要的抵押食子，也就是修法食子：一个大的吉祥食子，周围环绕着十个相同的食子，顶端安放身像，盖上黑色的帐篷，陈设在供台上。在其左右稍低的台子上，也陈设本尊的供品食子和金刚橛护法等共同和个别的护法食子，右边放置洒有甘露（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）的药供。 
左边放置带有大块肉的血供。如果能找到，那两者的容器也依次用阴阳人和女颅器为佳。周围陈设内外供品等，按照仪轨布置好。自己以本尊和对面而坐的方式，在柔软舒适的垫子下面，用米或白土画上雍仲法轮。前面放置金刚铃、手鼓、内供、朵玛等。此外，会供品等这里需要的一切用具都准备齐全后，那天晚上向三宝供养丰盛的供品，积累资粮。以强烈的忏悔心忏悔自己的过失。以极大的虔诚心向自己的上师本尊祈祷，祈祷修持不出现障碍，迅速获得成就，然后以睡眠瑜伽入睡。之后是实际的修持：这里说要从早课开始，所以第二天早上以起床瑜伽起身。天亮后，在垫子上以禅定的坐姿坐好。之后按照仪轨，从前行七支到正行三摩地，再到赞颂之间，端正身体。念诵方面：
以加持过的念珠为前导，按照仪轨，身观想本尊手印，语观想字，意观想法性的念诵，这三种念诵分别分配到每一座的三分之一左右，明确观想。以一心一意的禅定念诵。念诵的咒语是，在三种念诵中都念诵：嗡 班匝 几利几拉雅 萨瓦 维格南 班 吽 啪 扎 吽 阿（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），即命咒九字。事业咒五字。以及

【英语翻译】
I fill it with black beans, and add splendor with the three methods of smearing, fumigating, and striking, etc. If a properly prepared vajrakila is available, then all the deity kilas are gathered together, or if not available, then the main kila itself is placed. In a convenient place in front or behind it, if a male skullcup with auspicious signs can be found, then the heart essence pledge offering is placed, which is the practice offering: one large glorious offering cake surrounded by ten identical offering cakes, with a deity statue placed on top and a black cloth tent erected, arranged on a platform. To the right and left of it, on slightly lower platforms, are also arranged the offering cakes of the yidam and the protector kila, etc., both common and specific protectors' offering cakes, with a medicinal offering sprinkled with amrita (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) on the right.
On the left is a rakta offering with a large piece of meat. If available, the containers for these two should preferably be hermaphrodite and female skullcups respectively. Around the perimeter, the outer and inner offering implements, etc., are arranged according to the practice instructions. One sits in the manner of facing the deity, with a swastika and dharma wheel drawn with rice or white earth under a soft and comfortable cushion. In front are placed the vajra bell, damaru, inner offering, scattered flowers, etc. Furthermore, after gathering all the necessary implements such as tsok substances without any lack, that night, extensive offerings are made to the Three Jewels, accumulating merit. One confesses one's faults with a strong sense of remorse. With great devotion, one prays to the lama and yidam deities, praying that there will be no obstacles to the practice and that accomplishments will be quickly attained, and then one sleeps with the yoga of sleep. Then comes the actual practice: here it is said to begin from the early session, so the next morning one rises with the yoga of rising. After dawn, one sits on the cushion in a meditative posture. Then, following the practice manual, one straightens the body from the preliminary seven branches to the main practice of the three samadhis, and then to the praises. As for recitation:
With the blessed mala as the guide, according to the practice manual, one visualizes the body as the deity's mudra, the speech as the seed syllables, and the mind as the dharmata, allocating about one-third of each session to each of these three japa contemplations, visualizing clearly. One recites with single-pointed concentration. The mantra to be recited is, in all three japa contemplations: om vajra kili kilaya sarva vighnam bam hum phat dza hum ah (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思), which is the nine-syllable life mantra. The five-syllable action mantra. And the

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
བྲུ་གསུམ་རྣམས་སྦྲེལ་བའི་འབྲུ་བཅུ་བདུན་པ་ཁོ་ན་ཆིག་དྲིལ་དུ་བཟླའོ། ཁྲོ་བཅུ་སོགས་འཁོར་སྔགས་རྣམས་ཐུན་མོང་ཚོམ་བུའི་བསྙེན་སྒྲུབ་སྐབས་གཙོ་བོའི་བཅུ་ཆ་རེ་བཟླ་བར་གསུངས་ནའང་བདག་དོན་བྱང་ཆུབ་ནར་མའི་སྐབས་འདིར་གཞུང་ལས་མ་བཤད་པས་བཟླ་མི་དགོས་ཤིང་། ཕྱག་བཞེས་འགར་བསྙེན་པའི་སྐབས་འདིར་འཕྱོང་སྔགས་འབྲུ་གསུམ་འདོགས་མི་དགོས་པར་བཞེད་པ་ནི། ཐུན་མོང་ཚོམ་བུའི་སྒྲུབ་པའི་ནང་ཚན་གྱི་བསྙེན་པའི་ཤན་ཤོར་བ་ཡིན་གྱི། འདིར་བདག་དོན་གྱི་དཀྱུས་སུ་བཀོད་པའི་སྔགས་བྱང་ལ་འབྲུ་བཅུ་བདུན་པ་ཉིད་ཡོད་པས་འཕྱོང་སྔགས་སྦྲེལ་བ་འཐད་དོ། །དེའང་ཧ་ཅང་སྔགས་མྱུར་བ་དང་། བུལ་བ་དང་། སྒྲ་དྲག་པ་དང་། ཞན་པ་དང་གཉིད་རྨུགས་སོགས་བྱིང་བ་དང་། སེམས་འཕྲོ་རྒོད་སོགས་སྔགས་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྐྱོན་རྣམས་སྤངས་ཏེ།
ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་གསལ་སྣང་དང་ང་རྒྱལ་བརྟན་པོས་སྔགས་སྒྲ་གསལ་ཞིང་དག་པར་བཟླ་བ་ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བསླབ་ཅིང་། ཐུན་མཐར་སྟོང་ཚིགས་ཀྱི་མཆོད་བསྟོད་བསྡུས་པ་རེ་བྱས་ནས། ཧཱུྃ་གསུམ་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་མི་དམིགས་པའི་དབྱིངས་སུ་བསྡུ་ཞིང་། ཕཊ་གསུམ་གྱིས་ཐུན་མཚམས་ཀྱི་ལྷར་ལངས་ཏེ། སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ལྷ་སྔགས་འོད་གསལ་གྱི་འཁོར་ལོས་རྒྱས་བཏབ་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཆུ་བོའི་རྒྱུན་ལྟ་བུ་ལ་སྦྱར་རོ། །དེ་ལ་ཐུན་གཅོད་ཚུལ་ནི། བདག་དོན་དུ་ཐུན་བཞིར་གསུངས་པ་ཙམ་ལས་གསལ་ཁ་མེད་ཅིང་། ཚོམ་བུའི་སྒྲུབ་གཞུང་དུ་སྔ་དགོང་གཉིས་དང་། གུང་གཉིས་ཏེ་བཞིར་བཤད་ནའང་། བདག་དོན་གྱི་སྐབས་འདིར་སྤྱི་འགྲོ་ལྟར་བྱས་ཀྱང་མི་འགལ་བས། ཉིན་གཉིས་པ་མན་ཆད་ཐོར་ཐུན་གྱི་འགོར་སྔོན་འགྲོའི་ལས་བདུན་ཚང་བར་བྱ་ཞིང་། བཟླས་པའི་འགོར་ཕྲེང་བ་བྱིན་རླབས་ཀྱང་བྱ། ཉིན་དང་པོའི་དགོང་ཐུན་དང་སྲོད་ཐུན། ཉིན་གཉིས་པ་མན་ཆད་སྔ་དགོང་སྲོད་ཀྱི་ཐུན་གསུམ་གྱི་འགོར་སྲུང་འཁོར་གསལ་འདེབས་ཙམ་བྱས་རྗེས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་ལ་འཇུག་པས་ཆོག་ཅིང་། ཕྲེང་བ་བྱིན་རླབས་ཀྱང་མི་དགོས། རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པ་བློ་ཡུལ་དུ་གསལ་ཐེབས་ཚེ་བསྙེན་པ་འགྲོ་ཆེ་ཁྱད་ཀྱིས་ཕྱི་ཐུན་གསུམ་པོར་མངོན་རྟོགས་
ཀྱི་སྒོམ་བྱང་རྣམས་དོར་ནས་སོ་སོའི་བསྐྱེད་སྔགས་ཀྱི་མཇུག་ཏུ་ལས་བྱང་རྩ་བའི་གསལ་གདབ་ཀྱི་ཚིག་རྣམས་ལ་ཞུགས་ཀྱང་མི་འགལ། གང་ལྟར་ཡང་སྲོད་ཐུན་གྱི་མཐར་སྤྱི་བྱེ་བྲག་གཏོར་བསྔོ་རྣམས་བྱ་ཞིང་། འབྱོར་ན་ཕུར་པ་རང་གཞུང་གི་རྒྱུན་གཏོར་རེ་དང་

【汉语翻译】
将三个（种子字）连接起来的十七字（咒语）完全一体地念诵。虽然说在共同荟供的念诵修持时，念诵忿怒十尊等眷属咒语时，念诵主尊的十分之一，但在此自利菩提道次第时，经文中没有说明，所以不必念诵。有些仪轨中认为，在此念诵时，不需要附加འཕྱོང་སྔགས་འབྲུ་གསུམ་（悬挂咒语三个字），这是因为受到了共同荟供修持中念诵部分的影响。在此，由于在自利方式中安排的咒语列表中，本身就存在十七字（咒语），因此连接悬挂咒语是合理的。此外，要避免咒语过快、过慢、声音过大、过小以及昏沉睡眠等，以及心神散乱等咒语和三摩地的过失。
要一心一意地学习以三摩地的明相和稳固的慢心，清晰而正确地念诵咒语的声音。在每座结束时，做一次简短的空性供赞。然后，用三个ཧཱུྃ་（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）将坛城收摄于不可思议的法界中。用三个ཕཊ་（藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪）从一座的间隙中升起为本尊，将所有内外器情世界都以本尊、咒语和光明的光轮来扩展，并应用于如流水般的三摩地之流。关于分座的方法，自利方面只说了四座，没有明确的说明。虽然在荟供的修持文中，说了早晚各两座，共四座。但在自利的情况下，按照通常的方式做也没有矛盾。从第二天开始，在每次零散的座次开始时，都要完整地进行七支前行。在念诵开始时，也要加持念珠。第一天的晚座和夜座，以及第二天开始的早座、晚座和夜座这三座的开始时，只需简单地进行护轮的观想，然后进入三摩地即可，也不需要加持念珠。当本尊和所依的坛城形象在心中清晰显现时，由于念诵的增多，在后面的三座中，可以舍弃证悟的修持，而在各自的生起咒语之后，加入事业根本观想的词句，也没有矛盾。无论如何，在夜座结束时，都要进行共同和特殊的食子回向。如果条件允许，可以做一个普巴金刚自宗的常供食子。

【英语翻译】
Recite the seventeen-syllable (mantra) that connects the three (seed syllables) completely as one. Although it is said that when reciting the retinue mantras such as the Ten Wrathful Ones during the common Tsog offering practice, one should recite one-tenth of the main deity's (mantra), it is not mentioned in the scriptures during this self-benefit gradual path to enlightenment, so there is no need to recite them. Some rituals hold that there is no need to attach the འཕྱོང་སྔགས་འབྲུ་གསུམ་ (Tibetan: འཕྱོང་སྔགས་འབྲུ་གསུམ་, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: , Literal meaning: Hanging Mantra Three Syllables) during this recitation, which is because it has been influenced by the recitation portion of the common Tsog offering practice. Here, since the seventeen-syllable (mantra) itself exists in the mantra list arranged in the self-benefit method, it is reasonable to connect the hanging mantra. Furthermore, avoid the faults of mantra and samadhi such as the mantra being too fast, too slow, the sound being too loud, too soft, and sinking into drowsiness and sleep, as well as mental distractions.
One should single-mindedly learn to recite the sound of the mantra clearly and correctly with the clarity of samadhi and stable pride. At the end of each session, perform a brief emptiness offering and praise. Then, with three ཧཱུྃ་ (Tibetan: ཧཱུྃ，Sanskrit Devanagari: हूँ，Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal meaning: Hum), gather the mandala into the inconceivable realm of dharmadhatu. With three ཕཊ་ (Tibetan: ཕཊ，Sanskrit Devanagari: फट，Sanskrit Romanization: phaṭ, Literal meaning: Phat), arise as the deity in the interval of the session, expand all outer and inner phenomena with the wheel of the deity, mantra, and clear light, and apply it to the stream of samadhi like a river. Regarding the method of dividing sessions, only four sessions are mentioned for self-benefit, without clear explanation. Although it is said in the Tsog offering practice text that there are two sessions in the morning and evening, a total of four sessions. However, in the case of self-benefit, it is not contradictory to do it in the usual way. From the second day onwards, at the beginning of each scattered session, the seven-branch preliminary practices should be performed completely. At the beginning of the recitation, the mala should also be blessed. At the beginning of the evening and night sessions of the first day, and the morning, evening, and night sessions of the three sessions from the second day onwards, it is sufficient to simply visualize the protective circle and then enter into the three samadhis, and there is no need to bless the mala. When the image of the deity and the mandala of the support clearly appear in the mind, due to the increase in recitation, in the later three sessions, one can abandon the cultivation of realization and add the words of the essential visualization of the activity at the end of their respective generation mantras, and there is no contradiction. In any case, at the end of the night session, the common and special torma offerings and dedications should be performed. If possible, one should make a regular torma offering of one's own tradition of Vajrakilaya.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ཚོགས་མཆོད་རེ་ཡང་བྱ། གལ་ཏེ་མ་འབྱོར་ན་ཚུགས་གྲོལ་ཉིན་གཉིས་ཀྱི་ཐུན་ཐོག་མཐའ་དང་། ངོ་གཉིས་ཀྱི་བརྒྱད་དང་ཉ་སྟོང་སྟེ་དུས་བཞི་ལ་ཆག་ཏུ་མི་རུང་། ཚོགས་གཏོར་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བསྡུས་ནས་ཐུན་མཚམས་ཀྱི་ལྷས་བྱས་ཀྱང་མི་འགལ། རྒྱུན་གྱི་དགེ་སྦྱོར་ཆག་མེད་བྱེད་རྒྱུ་ཡོད་ན་ཐུན་མཚམས་གང་བདེར་བྱས་པས་ཆོག་ཅིང་། གཞན་དུ་ན་ཐུན་མཚམས་ལ་ཡང་ལྷའི་གསལ་སྣང་དང་མ་བྲལ་བའི་ངང་ནས་བཟླས་པ་བྱ་ཞིང་གྲངས་ཚད་ལ་མི་བརྩི། ཁམས་གསེང་བ་སོགས་ཀྱི་དུས་ཕྲེང་བ་ལ་མདུད་པ་རྒྱབ་པ་ཁྲོ་ཞལ་དུ་དམིགས་ནས་གདན་ཁར་བཞག་པས་སྟན་བསྲུང་། གཞན་འགྲོ་འཆག་མང་པོ་སྤངས་ཏེ་སྟན་གྱི་དྲོད་མ་ཡལ་བ་གལ་ཆེ། སྲོད་ཐུན་གྱི་མཐར་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་རྫོགས་སམ། སྔར་བསྡུས་ནས་གཏོར་བསྔོ་སོགས་བྱས་པ་ཡིན་ན་ཐུན་མཚམས་ཀྱི་ལྷ་དེའང་འོད་གསལ་དུ་བཅུག་སྟེ། བརྗོད་མེད་བསམ་འདས་ཆོས་ཉིད་བདེ་ཆེན་གྱི་ངང་ནས་སེང་གེའི་ཉལ་སྟབས་ཀྱིས་ཉལ། ཐོ་
རང་གཞོམ་མེད་སྔགས་ཀྱི་རང་སྒྲ་གྲགས་པས་གཉིད་སད་པར་མོས་ལ། སྣང་གྲགས་རིག་གསུམ་ལྷ་སྔགས་འོད་གསལ་གྱི་འཁོར་ལོར་ལྷག་གེར་རྒྱས་བཏབ་སྟེ་ལྡང་ཞིང་། ཐུན་མཚམས་སུ་བཟའ་བཏུང་རྣམས་བདུད་རྩིར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་ནང་གི་སྲེག་བླུགས་ཀྱིས་ལོངས་སྤྱོད་པ་སོགས་ཉལ་ལྡང་འགྲོ་འདུག་ཟ་གྱོན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས་བྱེད་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་དོན་ཡོད་པར་བྱ་སྟེ། བི་དྱོཏྟ་མ་ལས། བཟའ་བཏུང་གོས་རྒྱན་རིམ་པ་དང༔ འགྲོ་ཉལ་འདུག་ལྡང་རྒྱུན་ཏིང་བྱ༔ ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཞན་ཡང་བསྙེན་པའི་བསླབ་བྱ་ནི། བདག་དོན་གྱི་སྒྲུབ་གཞུང་ལས། བསྙེན་པ་མ་རྫོགས་བར་དུ་གནས་སྤོས་ན་དངོས་གྲུབ་བོ་ཟག་དོན་མེད་དུ་འགྱུར་བས་གནས་མི་སྤོ༔ ཞེས་དང་། ཡང་དེ་ཉིད་དུ། བི་ཏོ་ལས། མི་བཀོལ་མི་བཤད་གཞན་མི་བསམ༔ ཞེས་པས་བསྙེན་པའི་མཚན་རྟགས་མ་ཐོན་བར་དུ་ལྷ་ཉིད་མི་བཀོལ་ཏེ༔ གཞན་གྱི་ནད་པ་གདོན་ཅན་ཀུན་ལ་ལྷ་དེའི་སྒོ་ནས་བྱིན་རླབས་མི་བྱ༔ བྱས་ན་བོ་ཟག་མཚན་མ་འགྲིབ་པས་སོ༔ ཟས་གོས་ཀྱང་རང་དབང་རྫས་ལ་བརྟེན་པ་འགྲུབ་ཉེ༔ སྙིང་པོའང་སྒྲུབ་པའི་དུས་མ་ཡིན་པ་གཞན་ལ་མི་བཤད་དོ༔ མི་བསམ་ཞེས་པས་སེམས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་ལ་དམིགས་པ་མ་གཏོགས་བཟང་ངན་རྟོག་ཚོགས་གང་ཡང་ཡིད་ལ་
མི་བྱ༔ ཐ་མ་ལྟ་རྟོག་ཡི་གེའི་རིས་ལ་སོགས་པ་གཡེང་བ་སྤངས་ཏེ་ས་སྡེ་གཟུག་པར་བྱའོ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་བསླབ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཐུན་བཞིའི་རིམ་པས་དུས་གྲངས་ར

【汉语翻译】
也要做会供。如果不能做到，那么在起止两天的早晚以及初八、十五、三十这四个时间，不能中断。会供朵玛等可以收摄坛城的轮，作为座间瑜伽，也没有妨碍。如果能做到不间断地行善，那么在任何方便的座间都可以。否则，在座间也要在不离本尊明观的状态下念诵，但不计入数量。在大小便等时候，用绳子打结，观想成忿怒尊，放在座垫上，以守护座垫。此外，要避免过多的行走，保持座垫的温度非常重要。晚间修法结束时，将整个坛城，或者先前收摄的朵玛供养等，都融入座间本尊的光明中，在不可言说、超乎思维的法性大乐的境界中，以狮子卧式入睡。
清晨，观想从无坏咒语的自声中醒来。将显现、声音、觉知三者，清晰地安住在本尊、咒语、光明的轮中，然后起身。在座间，将饮食加持成甘露，以内的火供来享用等等，以具有睡卧、起立、行走、坐立、饮食、穿着的瑜伽，使一切行为都有意义。如《胜现母续》所说：“饮食衣饰次第等，行卧坐起常定行。”因此，要这样做。此外，修持的学处是：在自利修法仪轨中说：“在修持没有圆满之前，如果搬动住处，那么成就和加持就会流失，变得没有意义，所以不要搬动住处。”又在其中说：“不使用，不讲述，不思其他。”因此，在修持的征兆没有出现之前，不要使用本尊，不要通过这个本尊来加持其他病人和鬼附之人，如果这样做，加持就会流失，征兆就会减弱。饮食衣服也要依靠自己的财物，这样容易成就。心咒也不要在不是修持的时候告诉别人。不思其他，就是说除了专注于本尊之外，不要想任何好坏念头。最后，要像堵住老鼠洞一样，避免散乱，比如看书、思考、写字等等。如上所说，应当学习。就这样，以四座瑜伽的次第，时间和数量

【英语翻译】
Also perform a Tsok offering. If that is not possible, then at the beginning and end of the sessions on the two days of commencement and conclusion, and on the eighth, fifteenth, and thirtieth days of the lunar month, these four times should not be missed. The Tsok and Torma offerings can be done by gathering the wheel of the Mandala and doing them as the deity of the session break, there is no contradiction. If you can do virtuous deeds continuously without interruption, then it is permissible to do them at any convenient session break. Otherwise, during the session break, you should still recite without separating from the clear appearance of the deity, but do not count the number. During times such as going to the toilet, tie knots in the rosary, visualize them as the wrathful face, and place them on the seat to protect the seat. Furthermore, it is important to avoid excessive walking and maintain the warmth of the seat. At the end of the evening session, either the entire Mandala, or the previously gathered Torma offering, etc., should be dissolved into the light of the session break deity. In the state of inexpressible, inconceivable Dharmata great bliss, sleep in the lion posture.
In the morning, aspire to awaken from sleep by the sound of the indestructible mantra. Clearly establish the three: appearance, sound, and awareness, as the wheel of deity, mantra, and light, and then arise. During the session break, bless the food and drink as nectar, and enjoy it with the inner fire offering, etc. By having the yoga of sleeping, rising, walking, sitting, eating, and wearing, make all actions meaningful. As stated in the Vidyottama Tantra: "Food, drink, clothing, ornaments in order, walking, sleeping, sitting, rising, constantly practice Samadhi." Therefore, do this. Furthermore, the precepts for retreat are: In the Sadhana text for one's own benefit, it says: "Until the retreat is completed, if you move your dwelling place, then the Siddhi and blessings will be lost and become meaningless, so do not move your dwelling place." Also in the same text, it says: "Do not use, do not speak, do not think of others." Therefore, until the signs of the retreat have appeared, do not use the deity, and do not bless other sick and possessed people through that deity. If you do so, the blessings will be lost and the signs will diminish. Food and clothing should also rely on your own possessions, this is easier to accomplish. Do not tell others the essence mantra when it is not the time for practice. "Do not think of others" means that you should not think of any good or bad thoughts, except to focus single-mindedly on the Yidam deity. Finally, avoid distractions such as reading, thinking, writing, etc., like blocking a mouse hole. As mentioned above, you should learn. In this way, with the order of the four sessions, the time and number

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ྟགས་ཀྱི་བསྙེན་པ་གསུམ་གང་རུང་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་དུས་ནི། དགོངས་རྒྱུད་ལས། ཡུན་ནི་ལོ་ཟླ་ཙམ་དུ་བསྲིང༔ ཞེས་པས་རང་གི་ནུས་པ་དང་སྦྱར་ཏེ། ལོའམ་ཟླ་བའི་གྲངས་འདི་ཙམ་ཞིག་བྱའོ་ཞེས་ཇི་ལྟར་དམ་བཅས་པ་ལས་མ་འདས་པར་བྱ་སྟེ། འདིའི་སྒྲུབ་པའི་སྐབས་སུ། ཞག་ནི་སུམ་ཅུ་ཕྲག་དྲུག་གམ༔ ཞེས་པས་བསྙེན་སྒྲུབ་སོ་སོར་ཟླ་བ་དྲུག་རེ་སྟེ་ཁྱོན་ལོ་གཅིག་ཡན་ཆད་དམ། ཡང་ན་བསྙེན་སྒྲུབ་སྤྱིར་ཟླ་བ་དྲུག་གི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ། འདིར་བསྙེན་པ་ལ་དེའི་ཕྱེད་ཆ་ཟླ་བ་གསུམ་ཡན་ཆད་དོ། །གྲངས་ཀྱི་བསྙེན་པ་ནི། དགོངས་རྒྱུད་ལས། བསྙེན་སྒྲུབ་ཆོ་ག་ཚང་བྱས་ནས༔ འཛབ་གྲངས་བདུན་འབུམ་ཉི་ཁྲི་གདོན༔ ཞེས་པ་ལྟར་གྲངས་ཚད་བདུན་འབུམ་ཉི་ཁྲི་ཡན་ཆད་དོ། །མཚན་མའི་བསྙེན་པ་ནི། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་མཚན་མའམ་ཕྱི་རོལ་གྱི་རྟགས་གཅིག་མ་ཐོན་གྱི་བར་དུ་བསྙེན་པ་མི་གཏོང་བ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ་བདག་དོན་སྒྲུབ་གཞུང་ལས། དེ་ལྟར་བསྙེན་པའི་དྲོད་དམ་མཚན་རྟགས་ནི༔ ཉམས་རྟོགས་འབར་བ༔ སེམས་རྩེ་གཅིག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཐོབ་པ༔ རྨི་ལམ་དུ་མཆོད་རྟེན་གྱི་རྩེ་དང༔ རི་བོའི་རྩེར་འདུག་ཅིང་དར་ཕྱར་བ༔ ཉི་ཟླའི་སྟེང་ན་འདུག་གམ་ཉི་ཟླ་ལུས་ལ་ཤར་བ་དང༔ དངོས་སུ་ལྷ་ཉིད་གྱད་དུ་གྱུར་པ་དང་ཞལ་
མཇལ་ལམ་བཞད་པ་དང༔ རྨི་ལམ་དུ་རྔ་ཆེན་བརྡུང་བ་དང༔ དུང་འབུད་པ༔ འོད་དང་ལྷ་མོས་གཟུགས་སྟོན་པ་དང༔ འགྲོ་བའི་དེད་དཔོན་བྱེད་པ་རྨི་བ་ལ་སོགས་པ་མཚན་མ་བཟང་པོ་རང་ཉམས་ཀྱིས་རིག་པ་ཕྱོགས་མེད་དུ་འབྱུང་ངོ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་རོ། །གཉིས་པ་སྒྲུབ་པ་ནི། བགེགས་གཏོར་གཏང་ཞིང་ཕྱི་ནང་གི་མཚམས་གཅོད་སོགས་བསྙེན་སྒྲུབ་སྦྲེལ་མའི་སྐབས་འདིར་སྔར་སོང་བས་གོ་བཅད། ཆག་ཆག་གདབ་པ། ཐིག་ཚོན་བྱིན་རླབས་ལྡན་པས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བ། ཕུར་བུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་དགོད་པ། རྒྱན་རྫས་དགྲམ་པ་རྣམས་གཞན་དོན་ཚོམ་བུའི་སྒྲུབ་གཞུང་ལྟར་བྱ་བ་ཡིན་མོད། དེ་ཙམ་མ་ལྕོགས་ན། སྔར་བསྙེན་དུས་དཀྱིལ་འཁོར་བཤམས་ཚེ། དེ་ཀའི་སྟེང་དུ་སྦམ་ཕུར་བཀོད་པས་གོ་བཅད། གལ་ཏེ་སྔར་ཐོད་དཀྱིལ་ཁོ་ནར་བརྟེན་པ་ཡིན་ན། འདིར་རས་བྲིས་བཀྲམ་པའི་སྟེང་སྔར་གྱི་ཐོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ལྷ་ཕུར་ཚང་མ་སྦམས་ཏེ་བཙུགས་པ་ཉིད་བཀོད། སྔར་གཙོ་ཕུར་ལས་མེད་ན་སྐབས་འདིར་ལྷ་ཕུར་ཚང་མའམ། མ་འབྱོར་ན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་གནས་སོ་སོར་ཚོན་སྤུང་ངམ་ཕྱག་མཚན་ནམ་འབྲུའི་ཚོམ་བུ་བཀོད། སྒྲུབ་གཏོར་དང་ཆོས་སྲུང་གི་གཏོར་མ་སྨན་རཀ་རྣམས

【汉语翻译】
应当修持三种表相随一的近修。关于时间，在《意传承》中说：“时间应延长至年月。”因此，应结合自身的能力，不超出自己所立誓的“要做这么多年或几个月”的期限。在此修持之际，“时间是三十六天吗？”因此，近修和修持各自六个月，总共一年以上吗？或者，将近修和修持总共算作六个月，此处近修是其中的一半，三个月以上。数量的近修是，如《意传承》中所说：“完整进行近修仪轨后，念诵七十二万遍。”因此，数量达到七十二万遍以上。表相的近修是，在未出现禅定的表相或外在的征兆之前，不停止近修。正如《自利修法》中所说：“如此近修的热相或征兆是，体验证悟增长，获得心一境性的禅定，梦中处于佛塔顶端，或山顶，并竖立旗帜，处于日月之上，或日月照耀身体，亲见本尊显现为巨人，或者面见微笑，梦中敲击大鼓，吹奏海螺，光芒和天女显现身形，梦见自己成为引导众生的导师等等，好的征兆由自身体验而生起无偏的智慧。”如是宣说。第二是修持，进行驱除障碍的食子，遮断内外结界等，在此近修和修持相连的时刻，之前已经说过了。放置“擦擦”，用加持的颜料绘制坛城，加持金刚橛后安放，陈设供品等，应如《利他事业》的修法进行。如果不能做到那么多，之前近修时陈设坛城时，就在其上安放增量金刚橛即可。如果之前仅仅依靠颅骨坛城，那么此处就在铺设的唐卡上，将之前的颅骨坛城连同所有本尊金刚橛一起增量后安放。如果之前只有主金刚橛，那么此时安放所有本尊金刚橛，如果不能，就在坛城本尊的各个位置安放彩色的堆积物，或者法器，或者谷物的堆积物。修持食子和护法的食子，以及五肉五甘露等。

【英语翻译】
One should practice any one of the three types of approach retreats based on signs. Regarding the duration, it is said in the Gong Gyü (Intentional Transmission): "The duration should be extended to about a year or a month." Therefore, one should combine it with one's own ability and not exceed the limit of one's vow, such as "I will do it for this many years or months." In this practice, "Is the time thirty-six days?" Therefore, is it six months each for the approach retreat and the accomplishment retreat, totaling more than one year? Or, considering the approach retreat and the accomplishment retreat as a whole for six months, the approach retreat here is half of that, more than three months. The approach retreat of number is, as it is said in the Gong Gyü: "After completing the approach retreat ritual, recite the mantra seven hundred and twenty thousand times." Therefore, the number should be more than seven hundred and twenty thousand times. The approach retreat of signs is, one does not stop the approach retreat until a sign of samadhi or an external sign appears. As it is said in the Sadhana of Self-Benefit: "The heat or signs of such an approach retreat are: the experience of realization increases, one obtains the samadhi of single-pointedness of mind, in dreams one is at the top of a stupa, or on a mountain top, and raises a flag, one is on the sun and moon, or the sun and moon shine on the body, one directly sees the deity appear as a giant, or one sees a smile, in dreams one beats a large drum, blows a conch shell, light and goddesses show their forms, one dreams of becoming a guide for beings, etc., good signs arise from one's own experience and impartial wisdom arises." Thus it is said. The second is the accomplishment retreat, performing the obstacle-removing torma, cutting off the outer and inner boundaries, etc., in this moment of connecting the approach retreat and the accomplishment retreat, it has been said before. Placing tsaklis, drawing the mandala with blessed colors, blessing and placing the vajra kilaya, arranging the offerings, etc., should be done according to the sadhana of the Other-Benefit Activities. If one cannot do that much, when setting up the mandala during the previous approach retreat, one can place an increased vajra kilaya on top of it. If one previously relied only on the skull mandala, then here, on the spread-out thangka, the previous skull mandala is placed with all the deities and vajra kilayas increased. If there was only the main vajra kilaya before, then at this time place all the deity vajra kilayas, or if not available, place colored piles, or implements, or piles of grains in each of the deity positions of the mandala. The accomplishment torma and the protector's torma, as well as the five meats and five amritas, etc.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
་སྔར་གྱི་དེ་ཀ་གསོས་པས་ཆོག །སྐབས་འདིར་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་
གྱི་རྒྱན་ཅི་འབྱོར་བཀྲམ། དེ་ལྟར་གྲབ་ཤོམས་ཚར་བའི་ནུབ་རྒྱུན་བསྙེན་མ་ཆག་ཙམ་བཟླས་རྗེས་ཉལ། སང་ཉིན་ཞོགས་ཐུན་ནས་བརྩམ་སྟེ། སྔོན་འགྲོའི་ལས་བདུན་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ཏིང་འཛིན་རྣམ་གསུམ་ནས་བཟུང་རང་དང་མདུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་རྟེན་ཕུར་བུ་དང་བཅས་པ་དབྱེར་མེད་དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོར་བསྐྱེད་པའི་ཁྱད་པར་ཙམ་མ་གཏོགས། གཞན་བསྟོད་པའི་བར་བསྙེན་པ་ལྟར་ལས་གཞུང་བསྲང་ཞིང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཛཔ྄་དགོངས་གསུམ་བསྙེན་དུས་ལྟར་སྔོན་དུ་བཏང་རྗེས། འདིར་ཡོན་ཏན་ལ་དམིགས་པའི་ཛཔ྄་དགོངས་གཙོ་བོར་བྱ་སྟེ། དེའི་དམིགས་པ་ནི། བདག་ཉིད་ལས་མདུན་རྟེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཕཊ་ཛཿས་ཕྱེས་པ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཞུགས་པར་མོས། བདག་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་སྲོག་ཧཱུྃ་གི་འོད་ཟེར་འབྲུ་དགུའི་རྣམ་པ་མང་པོ་སྤྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་བདེ་གཤེགས་ཐམས་ཅད་དང། གཙོ་བོ་ཁྲོ་ཚོགས་སྲས་མཆོག་སྒོ་མ་དམ་ཅན་གྱི་ཕུར་བུ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ། དགྱེས་པ་བསྐྱེད། ཐུགས་དམ་བསྐུལ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྔགས་ཕྲེང་དམར་པོའི་རྣམ་པར་ལྷ་སོ་སོའི་ལྟེ་བ་ནས་བྱུང་། བདག་གི་ལྟེ་བར་ཞུགས། ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལ་ཐིམ། སླར་ཡང་ཐུགས་ཀ་ནས་སྔར་བཞིན་སྤྲོས་པ་འགལ་མེ་ལྟར་འཁོར་བ་ལ་དམིགས་ནས་ཛཔ྄་བཟླ་
ཞིང་ཐུན་མཐར་མཆོད་བསྟོད། ཐུན་བཞི་གཅོད་ཚུལ་དང་སྔོན་འགྲོ་རྒྱས་བསྡུས་ཀྱི་འདོར་ལེན་སོགས་སྔར་བསྙེན་པ་ལྟར་ལས། འདིར་སྲོད་ཐུན་ལྟ་བུའི་ཐུན་གཅིག་ལ་ཚོགས་གཏོར་ཡང་ཅི་འགྲུབ་བྱ་ཞིང་ལྷག་མ་བཙོན་དུ་འཛིན་པ་སོགས་སྤྱི་ལྟར་རོ། །ཚུལ་དེས་སྒྲུབ་པ་རྫོགས་པར་ཉེ་བའི་མཐའི་ཞག་བདུན་གསུམ་ཙམ་གྱིས་རིང་སྔར་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་བཞིའི་ཛཔ྄་དགོངས་དང་ལྡན་པས་ཛཔ྄་བཟླས་མཐར་དམིགས་པ་འདི་ཉིད་བསྣན་ཏེ། སླར་ཡང་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་སྣོད་བཅུད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་ཁྱབ། འབྱུང་བཞི་རིན་ཆེན་སྨན་རྫས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚེ་རིང་ནད་གདོན་སེལ་བྱེད་ཀྱི་བཅུད་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ཏེ་བདག་ལ་ཐིམ་པས་གཟི་མདངས་བསྐྱེད། བཅུད་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་འཕྲོས་པས་ལས་ཉོན་མ་རིག་པའི་བག་ཆགས་སྦྱངས། རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་དང་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་འཕྲོས། མཉེས་མཆོད་ཕུལ། དགྱེས་པ་བསྐྱེད། ཐུགས་དམ་བསྐུལ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཨོཾ་ཨ

【汉语翻译】
只要恢复之前的状态就可以了。此时，尽力陈设内外供品和坛城的装饰。这样准备完毕后，晚上持续念诵，不要间断，然后睡觉。第二天早上从早课开始，先行前行七支。从三摩地开始，除了将自己和面前的坛城、修法所依的橛以及一切都观想为无二无别的誓言轮之外，其他直到赞颂之间都按照念诵仪轨进行，端正身语意三门，像念诵时一样先行三昧耶。这里主要进行以功德为目标的念诵三昧耶。其目标是：观想自己面前的坛城被（藏文：ཕཊ་ཛཿ，梵文天城体：फट् जः，梵文罗马拟音：phaṭ jaḥ，汉语字面意思：呸 札）分开，安住在面前的虚空中。自己心间的命咒吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）发出光芒，显现为多种九字明咒。融入十方一切善逝以及主尊忿怒尊众、王子、门神、一切持誓橛的心间。令其欢喜，激发誓言，一切身语意的成就都从各个本尊的脐间以红色咒鬘的形式产生，进入自己的脐间，融入心间的种子字。再次从心间如前一样发出，观想如火花般旋转，念诵，在每座的结尾进行供养和赞颂。四座的分割方式以及前行广略的取舍等都如之前的念诵仪轨一样。这里，像晚课一样的每座，也要尽力进行会供和朵玛，剩余的食物像通常一样供养狱卒等。以这种方式，在接近修法圆满的最后三到七天左右，以具备身语意功德四种念诵三昧耶的状态念诵，最后加上这个目标：再次，光芒照耀，遍布一切器情世界。汇集四大、珍宝、药物等一切的长寿、消除疾病和邪魔的精华，融入自己，从而增添光彩。光芒照耀一切有情众生，从而净化业、烦恼和无明的习气，转变为金刚童子的自性。光芒照耀坛城的本尊众和十方一切诸佛，进行悦意供养，令其欢喜，激发誓言，一切身语意的成就，嗡啊

【英语翻译】
It is enough to restore the previous state. At this time, arrange as many outer and inner offerings and mandala decorations as possible. After completing the preparations in this way, recite continuously in the evening, without interruption, and then sleep. Starting from the morning session the next day, first perform the seven preliminary practices. Starting from the three samadhis, except for visualizing oneself and the mandala in front, the support for practice, and everything including the phurba, as the inseparable wheel of samaya, otherwise, follow the recitation ritual from the beginning to the praise, straighten the body, speech, and mind, and first perform the three samayas as in the recitation. Here, focus mainly on the recitation samadhi aimed at merit. The goal is: visualize the mandala in front of you, separated by (Tibetan: ཕཊ་ཛཿ, Sanskrit Devanagari: फट् जः, Sanskrit Romanization: phaṭ jaḥ, Chinese literal meaning: phei zha), residing in the sky in front. The life mantra Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hūṃ) in one's heart emits light, appearing as various nine-syllable mantras. It merges into the hearts of all Sugatas in the ten directions, as well as the main wrathful deities, princes, gatekeepers, and all oath-bound phurbas. Make them happy, stimulate their vows, and all the accomplishments of body, speech, and mind arise from the navels of each deity in the form of red mantra garlands, enter one's own navel, and merge into the seed syllable in the heart. Again, emit from the heart as before, visualize it rotating like sparks, recite, and at the end of each session, make offerings and praises. The method of dividing the four sessions and the adoption and rejection of the extensive and concise preliminaries are the same as in the previous recitation ritual. Here, in each session like the evening session, also try to perform the tsok and torma as much as possible, and offer the remaining food to the prison guards, etc., as usual. In this way, in the last three to seven days or so approaching the completion of the practice, recite with the state of possessing the four recitations of body, speech, mind, and merit, and finally add this goal: again, the light shines, pervading all vessel and sentient worlds. Gather all the essence of the four elements, jewels, medicines, etc., that prolong life and eliminate diseases and demons, and merge into oneself, thereby adding radiance. The light shines on all sentient beings, thereby purifying the habits of karma, afflictions, and ignorance, and transforming into the nature of Vajrakumara. The light shines on the deity assembly of the mandala and all the Buddhas in the ten directions, make pleasing offerings, make them happy, stimulate their vows, and all the accomplishments of body, speech, and mind, Oṃ Ā

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
ཱཿཧཱུྃ་གི་རྣམ་པར་བསྡུས་ནས་བདག་ལ་ཐིམ་པས་ལས་ཉོན་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་སྦྱངས། རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཡོངས་རྫོགས་
ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བསམ། ཡང་འབྲུ་གསུམ་གྱི་རྣམ་པར་བསྡུས་ནས་རྟེན་རྫས་ཐམས་ཅད་ལ་ཐིམ་པས་འཕར་འཁྲབ་ཁོལ་ཞིང་དྲི་བཟང་དང་དུ་བ་སོགས་འབྱུང་བར་བསམ་ལ་བཟླའོ། །དེ་ཡང་བདག་དོན་གྱི་སྒྲུབ་གཞུང་ལས། དེ་ལྟར་ཞག་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་གམ༔ མཚན་མ་མ་བྱུང་བར་དུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་འཕྲོ་འདུ་དེ་དག་དང་བཟླས་བརྗོད་ཁོ་ན་གཙོ་བོར་བྱས་ཏེ་བསྒྲུབས་པས༔ བསྙེན་དུས་ཀྱི་རྟགས་མ་རྫོགས་པ་ཀུན་རྫོགས་པར་འབྱུང་ལ༔ གྲུབ་རྟགས་རབ་འབྲིང་ཐ་གསུམ་གང་ཡང་འབྱུང་སྟེ༔ རབ་རྣམ་སྨིན་གྱི་ལུས་འདི་ཉིད་ལྷར་འགྱུར་བའམ༔ མ་གྱུར་ཀྱང་སེམས་ཉིད་ལྷ་སྐུར་འདུ་འབྲལ་མེད་པ་འབྱུང༔ འབྲིང་དུ་ཞལ་མཐོང་བ༔ ཆོས་གསུང་བ༔ ངག་བདེན་པ་འགྲུབ་པ་འབྱུང༔ ཐ་མའང་དགྲ་བགེགས་ཚར་གཅོད་ནུས་པ་འབྱུང་ངོ༔ དེའི་ཚེ་རྟེན་ཕུར་རྣམས་སྤྱི་གཙུག་མགྲིན་པ་སྙིང་གར་གཏུགས་ཤིང༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་གསོལ་བ་གདབ་བོ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར། དུས་གྲངས་ཀྱི་བརྩི་ལུགས་སྔར་བསྙེན་པར་བཤད་པ་བཞིན་དང་། མཚན་མ་ནི་བཤད་མ་ཐག་པ་ཉིད་ཡིན་ཅིང་། དེར་མ་ཟད་གྲུབ་པའི་རྟགས་ཕུར་བུ་འཕར་ཞིང་མེ་ལྟར་འབར་ན་རིག་འཛིན་གྱི་རྒྱལ་པོར་འགྱུར་བ་དང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞལ་མཐོང་བ་སོགས་འབྱུང་། འབྲིང་
དུ་བ་བྱུང་ན་མི་སྣང་བ་སོགས་དང་། དྲོ་བར་གྱུར་ན་རྐང་མགྱོགས་སོགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་གསུངས་མོད། དེ་ལྟར་མ་གྲུབ་ནའང་། ཐ་མ་ཞི་རྒྱས་སོགས་ལས་ཕྲན་ཚེགས་རྣམས་བཏབ་པ་ཙམ་གྱིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞིང་། གལ་ཏེ་མཚན་མ་ལ་དམ་འཆའ་བ་སྨིན་སློབ་ཏུ་བྱེད་པའི་ཚེ་རྟགས་མཚན་རབ་འབྲིང་ཐ་གསུམ་གང་རུང་མ་བྱུང་ན། སྤོགས་པའི་ཆོ་ག་ནི། བསྙེན་སྒྲུབ་ལན་གསུམ་བསྐྱར་བས་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །གསུམ་པ་ལས་སྦྱོར་ནི། སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་ཡན་ལག་དངོས་གྲུབ་ལེན་པ་སྟེ། དེའང་གྲུབ་པའི་མཚན་མ་མཐོང་བའམ། དུས་གྲངས་རྫོགས་ནས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་གསག་པ་ནི། མཆོད་གཏོར་བཟང་དུ་བཤམ། གཏའ་གཏོར་རྙིང་པ་ཁ་གསོ། བྷཉྫ་མཚན་ལྡན་དུ་ཆང་བཟང་པོ་ལ་ཨ་མྲྀཏ་དང་མངར་གསུམ་བཏབ་པ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་བདུད་རྩིར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་བཞག །སྣོད་བཟང་པོར་ཕྱེ་མར་ཨ་མྲྀཏ་དང་སྤོད་ཀྱིས་བྲན་པ་ལ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་དབུས་སུ་རིན་ཆེན་འབར་བའི་ནང་དུ་འདོད་དོན་

【汉语翻译】
ཨཱཿཧཱུྃ་（藏文，梵文天城体：आः हूँ，梵文罗马拟音：āḥ hūṃ，汉语字面意思：啊 吽）的形态收摄融入自身，清净业障习气。化为金刚童子之自性。思维获得圆满具足身语意功德事业之成就。又将三字（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་，梵文天城体：ओम् आः हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡 啊 吽）的形态收摄融入所有依凭物，思维依凭物震动摇摆，发出悦耳之声，产生妙香和烟等，并念诵。如是，在自利之修法仪轨中说：如此三十六天中，或在未出现验相之前，主要以禅定的摄散和念诵而修持，则近修时期的所有验相都会圆满出现，并且会出现上中下三种成就之相：上等者，此有漏之身即刻转化为本尊之身，或虽未转化，然心与本尊之身无二无别；中等者，得见本尊之面容，本尊宣说佛法，所说之语皆成真；下等者，亦能降伏怨敌魔障。彼时，将依凭物橛钉触碰头顶、喉咙、心间，祈请身语意任运成就。如是所说，时间数量的计算方式如前近修时所说。验相即是刚刚所说之内容。不仅如此，成就之相为橛钉跳动，如火般燃烧，则会成为持明之王，得见佛陀之面容等。中等者，出现烟雾，则会隐身等。变得温暖，则会获得神足等成就。虽未如此成就，然下等之息增等事业，仅作少许，亦能成就。若于验相，在成熟弟子之时立下誓言，若未出现上中下三种验相中的任何一种，则补缺之仪轨为：重修三次近修即可。第三，事业手印：乃是大修之支分，获取成就之方法。即见到成就之验相，或时间数量圆满后，积聚成就之物：陈设精美的供品和食子，补充陈旧的朵玛，在具足相好的宝瓶中，于上好之酒中加入阿弥陀（梵文天城体：अमृत，梵文罗马拟音：amṛta，汉语字面意思：甘露）和三甜，以嗡啊吽（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་，梵文天城体：ओम् आः हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡 啊 吽）加持为甘露而放置。在上好的容器中，将糌粑与阿弥陀（梵文天城体：अमृत，梵文罗马拟音：amṛta，汉语字面意思：甘露）和香料混合，在成就之物的中央，于燃烧的珍宝之中放置所欲之物。

【英语翻译】
Having gathered in the form of Āḥ Hūṃ (藏文，梵文天城体：आः हूँ，梵文罗马拟音：āḥ hūṃ，汉语字面意思：啊 吽) and dissolved into myself, purify karmic obscurations and habitual tendencies. Transform into the nature of Vajrakumara. Think of attaining the accomplishment of the complete qualities of body, speech, mind, virtue, and activity.
Again, having gathered in the form of the three syllables (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་，梵文天城体：ओम् आः हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡 啊 吽) and dissolved into all the support substances, think that the support substances vibrate and shake, emit pleasant sounds, and produce pleasant fragrances and smoke, and recite. Furthermore, according to the self-benefit practice manual: In this way, for thirty-six days, or until signs appear, mainly practice with the gathering and scattering of samadhi and recitation. Then, all the signs of the approaching period will appear completely. And any of the three types of accomplishments, superior, intermediate, and inferior, will occur. The superior is that this very body of ripening will transform into a deity, or even if it does not transform, the mind itself will be inseparable from the deity's form. The intermediate is seeing the face of the deity, the deity speaking the Dharma, and the words spoken becoming true. The inferior is also being able to subdue enemies and obstacles. At that time, touch the support phurba to the crown of the head, throat, and heart, and pray that body, speech, and mind be spontaneously accomplished. As it is said, the method of calculating the number of times is the same as previously explained for approaching. The signs are exactly what has just been explained. Moreover, the signs of accomplishment are that if the phurba jumps and burns like fire, one will become the king of vidyadharas and see the face of the Buddha, etc. The intermediate is that if smoke appears, one will become invisible, etc. If it becomes warm, one will obtain the accomplishment of swift feet, etc. Although it may not be accomplished in this way, even if the inferior pacifying, increasing, etc., are only slightly applied, they will be accomplished. If, when making vows regarding the signs and maturing disciples, none of the three signs, superior, intermediate, or inferior, appear, the ritual for replenishing is to repeat the approaching and accomplishment three times, and it will occur. Third, the activity handprint: is a branch of the great accomplishment, the method of obtaining accomplishment. That is, seeing the signs of accomplishment, or after the number of times is complete, accumulating the substances of accomplishment: arrange beautiful offerings and tormas, replenish the old tormas, in a qualified vase, add nectar (梵文天城体：अमृत，梵文罗马拟音：amṛta，汉语字面意思：甘露) and three sweets to good wine, bless it as nectar with Oṃ Āḥ Hūṃ (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་，梵文天城体：ओम् आः हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡 啊 吽) and place it. In a good container, mix tsampa with nectar (梵文天城体：अमृत，梵文罗马拟音：amṛta，汉语字面意思：甘露) and spices, and in the center of the substances of accomplishment, place the desired object in a burning jewel.

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
གྱི་གསོལ་བྱང་བཅུག་པ། དེའི་ཤར་དུ་ཟླུམ་པོ། ལྷོར་གྲུ་བཞི། ནུབ་ཏུ་ཟླ་གམ། བྱང་དུ་ཟུར་གསུམ་རྣམས་བཀོད། རིལ་བུ་དང་གདར་བུ་ཅི་རིགས་པས་ཟླུམ་ཐབས་སུ་བསྐོར་བ་དང་ཚེ་འབྲང་དང་ཚེ་ཆང་ཡང་བཤམས་ལ། ནུབ་ཐ་མའི་ཐོར་ཐུན་ལ་
སྔོན་འགྲོའི་ལས་བདུན་ནས་བརྩམ་བཟླས་པ་ཡང་སྔར་གྱི་དཀྱུས་བཞིན་བྱས་ཏེ་ཚོགས་ཀྱི་བར་ལས་གཞུང་བསྲངས་རྗེས། ཡོན་ཏན་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ལ་དམིགས་པའི་ཛཔ྄་དགོངས་ནི། བདག་དཔལ་ཆེན་པོ་ཡབ་ཡུམ་དུ་གསལ་བའི་ཡབ་ཀྱི་གསང་གནས་ཟླ་བ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་སྡུད་བྱེད་ཀྱི་སྙིང་པོ་བུ་གར་ཨོཾ་དཀར་པོས་མཚན་པ། ཡུམ་གྱི་མཁའ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི་ལྟེ་བར་ཨེ་གྲུ་གསུམ་གྱི་དབུས་སུ་འབེབ་བྱེད་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཨེ་དམར་པོས་མཚན་པར་བསམ་ལ། མཁའ་གསང་སྦྱར་ཏེ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པས། ཡུམ་གྱི་དུང་ཁང་དུ་ཁྲག་འཐུང་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་ཚོན་གང་བ་བཞུགས་པ་རྣམས་བསྐུལ། སྙོམས་པར་ཞུགས་པས་ཡབ་ལྔའི་བྱང་སེམས་མུ་ཏིག་དཀར་པོ། ཡུམ་ལྔའི་དྭངས་མ་མཚལ་ལྟ་བུ་རྩ་དབུ་མ་ནས་བྱུང་ཡུམ་གྱི་མཁར་བབས། དཀར་དམར་འདྲེས་ནས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་འཁྱིལ་བ་དེ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གསུམ་དུ་གྱུར་པ། བདག་གི་རྡོ་རྗེའི་ནང་དུ་རྔུབས་ཏེ་ཐུགས་སྲོག་ལ་ཐིམ། བདེ་སྟོང་འཛིན་མེད་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་འབར་བར་བསམ་ལ། ཀཱི་ལ་ཡ་འབྲུ་བཅུ་བདུན་པ་ལ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་སིདྡྷི་ཛ་ཧཱུྃ་ཨཱཿཞེས་བཏགས་པ་བརྒྱ་སྟོང་སོགས་དྲག་ཏུ་བཟླ་ཞིང་། སྒྲུབ་པའི་མཇུག་ཏུ་བསྣན་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཛཔ྄་དགོངས་ཀྱི་དམིགས་པ་ཕྱི་མ་དེས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་
རྣམས་ལ་འཕྲོ་འདུ་བྱས་པས། རྫས་རྣམས་རབ་འོད། འབྲིང་ཁོལ། ཐ་མ་རླངས་སམ་དྲི་བྱུང་བའམ། གལ་ཏེ་དེ་ཙམ་མ་བྱུང་ནའང་ཐོར་ཐུན་གྱི་མཐའི་སྐྱ་རེངས་ཤར་བ་དང་དངོས་གྲུབ་བླངས་ཏེ། ཀ་པཱ་ལ་མཚན་ལྡན་དུ་རཀྟ་སྣ་ཚོགས་དང་། ཨ་མྲྀཏ་ཆང་དང་མངར་གསུམ་སྦྱར་བ་འབྲུ་གསུམ་གྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ལག་ཏུ་ཐོགས་ཏེ། ཧཱུྃ༔ དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་དང༔ ཡུམ་ཆེན་འཁོར་ལོ་རྒྱས་འདེབས་མ༔ ཁྲོ་བཅུ་ཡབ་ཡུམ་ཟ་གསོད་དང༔ སྲས་མཆོག་སྒོ་བཞི་སྲུང་མར་བཅས༔ ཐུགས་དམ་དབང་གིས་སྤྱན་འདྲེན་ན༔ འདིར་གཤེགས་ཕོ་བྲང་གཉན་པོར་བཞུགས༔ ས་མ་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཧོ༔ དཔལ་ཆེན་ཡབ་ཡུམ་འཁོར་དང་བཅས༔ དང་པོ་ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ལྷ༔ བར་དུ་བདག་གི་ཡི་དམ་ལྷ༔ ད་ལྟ་ལྷ་དང་གཉིས་སུ་མེད༔ གཉིས་མེད་རོལ་པའི་མཁའ་དབྱིངས་སུ༔ སྨན་རཀ་བདུད་རྩི་སྦྱར་བས་མཆོད༔ མཆོ

【汉语翻译】
的祈请文放入。其东面安置圆形，南面安置方形，西面安置月牙形，北面安置三角形。用丸药和食子等各种物品，以圆形的方式环绕，也陈设长寿穗和长寿酒。在最后一次朵玛食子上，从前行七支开始念诵，也如以前一样进行，在会供中间整理仪轨后。为了获得功德成就，其念诵意为：观想自己是威猛大尊父尊母尊，父尊的密处月亮上，有五股金刚杵，以能摄集之精华文字部嘎尔（བུ་གར་）白色嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）字为标志。母尊的空行莲花八瓣莲蕊中，有埃（ཨེ་）三角形，中央有能降临之精华文字埃（ཨེ་）红色字为标志。空行秘密交合，进入平等味。祈请母尊的莲花宫殿中，安住着饮血五部父尊母尊，身色圆满。进入平等味，五部父尊的菩提心如白色珍珠，五部母尊的精华如胭脂，从命脉中产生，降临于母尊的莲花中。白红交融，化为一切成就之自性，成为嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿）吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）三字。吸入自己金刚中，融入于心命。观想乐空无执，自生之智慧燃烧。基拉雅十七字真言上，加上嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿）吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）萨瓦悉地扎吽阿（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་སིདྡྷི་ཛ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ，梵文天城体：ओँ आः हूँ सर्व सिद्धि जः हूँ आः，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ sarva siddhi jaḥ hūṃ āḥ，汉语字面意思：嗡 阿 吽，一切成就，扎 吽 阿），念诵百千等，猛厉地念诵。修法末尾加上去的功德念诵之观想，以后者对成就之物
进行照射和收摄。物品极好则发光，中等则沸腾，下等则产生蒸汽或气味。如果没能达到那种程度，也在朵玛食子最后出现曙光时，获得成就。在具有特征的嘎巴拉碗中，放入各种血，以及甘露酒和三种甜食，以三字加持后拿在手中。吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！威猛金刚童子，与大母轮圆满，十忿怒尊父尊母尊食肉者，以及殊胜之子四门守护神等，以誓言之威力迎请，降临于此险峻宫殿中安住。萨玛雅 扎 吽 班 霍（藏文：ས་མ་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文天城体：समय जाः हूँ वं हो，梵文罗马拟音：samaya jaḥ hūṃ vaṃ ho，汉语字面意思：誓言 扎 吽 班 霍）！霍！威猛父尊母尊及眷属，最初法界智慧本尊，中间我之本尊，现在本尊与我无二无别，于无二无别的戏舞虚空中，以药血甘露混合供养。供养

【英语翻译】
The supplication is inserted. Round shapes are placed in the east, square shapes in the south, crescent shapes in the west, and triangular shapes in the north. Various items such as pills and torma are arranged in a circular manner, and longevity stalks and longevity wine are also displayed. For the final Torma offering,
recitations are performed starting from the seven preliminary practices, as before, and after arranging the ritual in the middle of the Tsok. The intention of the mantra recitation, aimed at obtaining merit and accomplishment, is as follows: Visualize oneself as the glorious great Heruka father and mother. In the secret place of the father, on the moon, is a five-pronged vajra, marked with the essence syllable Bu Gar (བུ་གར་) white Om (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Om). In the center of the eight-petaled lotus of the mother's space, is an A (ཨེ་) triangle, marked with the essence syllable A (ཨེ་) red. By uniting the space and secret, entering into equanimity, invite the five blood-drinking families of fathers and mothers, residing in the mother's lotus palace, with complete colors. By entering into equanimity, the bodhicitta of the five fathers is like white pearls, and the essence of the five mothers is like vermilion, arising from the central channel and descending into the mother's lotus. The white and red mix, transforming into the nature of all accomplishments, becoming the three syllables Om (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Om), Ah (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：Ah), and Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum). Inhale it into one's own vajra and dissolve it into the heart-life. Visualize the bliss-emptiness, the self-arisen wisdom blazing. To the seventeen-syllable Kilaya mantra, add Om (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Om), Ah (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：Ah), Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum) Sarva Siddhi Ja Hum Ah (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་སིདྡྷི་ཛ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ，梵文天城体：ओँ आः हूँ सर्व सिद्धि जः हूँ आः，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ sarva siddhi jaḥ hūṃ āḥ，汉语字面意思：Om Ah Hum, all accomplishment, Ja Hum Ah), reciting hundreds and thousands of times, fiercely. At the end of the practice, the visualization of the added merit recitation, with the latter radiating and gathering the substances of accomplishment.
If the substances are excellent, they emit light; if they are medium, they boil; if they are inferior, they produce steam or odor. If it does not reach that level, also at the end of the Torma offering, when dawn appears, obtain accomplishment. In a Kapala bowl with characteristics, put various bloods, as well as nectar wine and three sweets, bless them with the three syllables, and hold them in your hand. Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum)! Glorious Vajrakumara, and the great mother who expands the wheel, the ten wrathful father and mother flesh-eaters, and the supreme son, the four gate guardians, etc., invite them with the power of their vows, come and reside in this dangerous palace. Samaya Ja Hum Bam Ho (藏文：ས་མ་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文天城体：समय जाः हूँ वं हो，梵文罗马拟音：samaya jaḥ hūṃ vaṃ ho，汉语字面意思：Samaya Ja Hum Bam Ho)! Ho! Glorious father and mother and retinue, the primordial Dharmadhatu wisdom deity, in the middle, my Yidam deity, now the deity and I are inseparable, in the inseparable play of space, offer with medicine, blood, and nectar mixed. Offering

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
ད་འབུལ་ཛཔ྄་དགོངས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཞེས་མཐེབ་སྲིན་གྱིས་གཏོར་ཞིང་། སོ་སོའི་མཚན་མཐར་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་སྦྱར་ལ་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ སྲིད་པའི་ཕུར་བུ་བསྒྲུབ་པ་དང༔ དབང་དང་དངོས་གྲུབ་བླང་བའི་ཕྱིར༔ ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཡེ་
ཤེས་ཁྲོ་བོ་གཤེགས་ནས་ཀྱང༔ ཀཱི་ལ་ཡ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུའི་ལྷ་ཚོགས་དགོངས༔ དང་པོ་བསྙེན་པའི་དབུ་བཙུགས་ནས༔ དོ་ནུབ་ཕན་ཆད་ཞག་གྲངས་ཐེམས༔ བཟླས་བརྗོད་བསྙེན་པའི་གྲངས་ཀྱང་ཚང༔ འགྲོ་བ་མ་ལུས་བསྒྲལ་སླད་དུ༔ ཀཱི་ལ་ཡ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ༔ བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ཆེན་ཡབ་ཡུམ་སྦྱོར༔ གསང་བ་བྱང་སེམས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཕྱོགས་བཅུའི་ཁྲོ་རྒྱལ་ཡབ་ཡུམ་དང༔ ཟ་བྱེད་གསོད་བྱེད་སྤྲུལ་པར་བཅས༔ ཕྱོགས་བཅུར་དབང་དང་ཕྱོགས་སྐྱོང་འདུལ༔ དབང་བཅུ་ཡོངས་རྫོགས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ དཔལ་ཆེན་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལས་འཁྲུངས༔ ཁྲོ་རྒྱལ་འབུམ་བས་མཐུ་སྟོབས་འཕགས༔ ཁྲོ་རྒྱལ་ཀུན་འདུས་ཀཱི་ལ་ཡ༔ ཁམས་གསུམ་ཡོངས་སྒྲོལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ གསེར་དངུལ་ཟངས་ལྕགས་ལྷ་ཕུར་བཞི༔ བསྙེན་ཅིང་བསྒྲུབས་པའི་ལྷ་ལགས་ཀྱིས༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ དཔལ་གྱི་བཀའ་ཉན་སྒྲུབ་མཆོག་སྐྱོང༔ ཤྭ་ན་བདག་ཉིད་ས་བདག་བཞི༔ ཚེ་དབང་ལོངས་སྤྱོད་གྲུབ་རྟགས་རྣམས༔ མཐུ་བྱིན་དྲེགས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ བསེ་ལྕགས་དུང་གསུམ་སྐྱེས་བུ་གིང༔ མ་བདུན་སྲིང་བཞི་དབང་ཕྱུག་ཚོགས༔ དྲག་རྩལ་དངོས་གྲུབ་རྒྱ་མཚོའི་མཛོད༔ ཕྲིན་ལས་ཡིད་བཞིན་དངོས་གྲུབ་
སྩོལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་གུ་ཎ་ཕ་ལ་ཧོ༔ སིདྡྷི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཨ་ཨ་ཨ༔ ཞེས་པས་ལྷ་དང་དངོས་གྲུབ་འོད་དུ་ཞུ། བདག་གི་ཐུགས་སྲོག་ལ་བསྡུ་ཞིང་དབྱེར་མེད་དུ་བསམ། དེའི་ཚེ་སྒྲུབ་རྟེན་ཕུར་བུ་རྣམས་འཕར་ཞིང་འབར་བ་དང་དུ་བ་སོགས་ཀྱི་རྟགས་བྱུང་ན་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་ལྷ་ལ་ཕྱག་བྱས་ནས་ལག་གཡས་པས་བླངས་ཏེ་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ཡིན་མོད། རྟགས་མཚན་མངོན་དུ་མ་བྱུང་ནའང་འདིར་རང་གི་གནས་གསུམ་དུ་གཏུགས་ཤིང་། རྡོ་རྗེ་གསུམ་དུ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་གསོལ་བ་བཏབ། སྒྲུབ་གཏོར་ལྷར་གསལ་བའང་གནས་གསུམ་དུ་རེག་་ཅིང་དབང་བླངས་ནས་ལྷ་ཞུ་བའི་གཏོར་རྫས་བདུད་རྩིར་མོས་ནས་མྱང་བས་རྩ་ཁམས་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ཁྱབ་པར་བསམ། དེ་ནས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་ཆ་བཞིར་བག

【汉语翻译】
现在供养，祈请息灾，赐予成就！用拇指和无名指弹供，在各自的名号后加上“玛哈班杂阿弥利达卡让卡嘿！玛哈ra嘎达卡让卡嘿！”并供养。然后拿起成就物，吽！为了成办有寂的橛，为了获得灌顶和成就，祈请智慧忿怒尊降临！智慧忿怒尊降临后，赐予橛金刚的成就！金刚橛的坛城众眷顾！从最初开始修持起，到今晚为止时日已满，念诵修持的数量也已圆满，为了度脱所有众生，赐予橛金刚的成就！嗡！祈请世尊大吉祥父母双运，赐予秘密菩提心的成就！十方忿怒尊父母，以及食者杀者等化身，调伏十方和护方，赐予十种圆满的灌顶！大吉祥身语意所生，比百万忿怒尊的力量更强大，忿怒尊的总集橛金刚，赐予完全解脱三界的成就！金银铜铁四种天铁橛，以修持和成办的本尊之神力，赐予息增怀诛的成就！吉祥的听命者，修行殊胜的护法，四位具犬相的土地神，赐予寿命自在受用和证悟的征兆，以及神力威慑的成就！贝铁海螺三种生的固禁，七母四姊自在天众，赐予猛烈能力成就如海之宝藏，以及随心所欲的事业成就！嗡 班杂 枳里 枳拉亚 嘎亚 瓦嘎  चित्त 阿玉 嘉纳 萨瓦 悉地 固纳 帕拉 吽！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）悉地 悉地 吽 吽 阿 阿 阿！以此使本尊和成就化为光芒，融入自己的心间，观想无二无别。那时，如果修持的依凭橛发出跳动、燃烧、冒烟等征兆，就毫不怀疑地向本尊顶礼，然后用右手拿起，这就是获得成就。即使没有显现征兆，也在此触碰自己的三处，祈请自然成就金刚三身。观想修供食子也显现为本尊，也触碰三处并获得灌顶，然后将本尊融入的食子供品视为甘露，品尝后观想智慧遍布脉轮。然后将成就物分成四份。

【英语翻译】
Now offering, praying for pacification, grant accomplishments! Sprinkle with thumb and ring finger, adding "Maha Pancha Amrita Kharam Khahi! Maha Rakta Kharam Khahi!" to the end of each name and offer. Then take the substance of accomplishment, Hum! In order to accomplish the phurba of existence, in order to receive empowerment and accomplishment, please invite the wisdom wrathful deity to descend! Even after the wisdom wrathful deity descends, grant the accomplishment of Kilaya! Vajra Kilaya's mandala assembly, please heed! From the beginning of the initial practice, until tonight the number of days has been completed, the number of recitations and practices has also been completed, in order to liberate all beings, grant the accomplishment of Kilaya! Om! Praying to the Bhagavan Great Glorious Father and Mother in union, grant the accomplishment of secret bodhicitta! The wrathful kings of the ten directions, Father and Mother, and the emanations including eaters and slayers, subdue the ten directions and the protectors of the directions, grant the complete accomplishment of the ten empowerments! Born from the body, speech, and mind of the Great Glorious One, surpassing the power and strength of a million wrathful kings, Kilaya, the gathering of all wrathful kings, grant the accomplishment of completely liberating the three realms! The four divine phurbas of gold, silver, copper, and iron, by the power of the deity who has been practiced and accomplished, grant the accomplishments of pacifying, increasing, magnetizing, and wrathful activities! The glorious obedient ones, the supreme protectors of practice, the four lords of the earth with dog-like nature, grant the signs of life empowerment, enjoyment, and accomplishment, and the accomplishments of power and pride! The three born of rhino horn, iron, and conch, the male Ging, the seven mothers, the four sisters, and the assembly of Ishvaras, grant the treasure of the ocean of fierce power accomplishments, and the accomplishment of activities as desired!
Om Vajra Kili Kilaya Kaya Vaka Citta Ayur Jnana Sarva Siddhi Guna Pala Ho! Siddhi Siddhi Hum Hum Ah Ah Ah! By this, the deity and accomplishment dissolve into light, absorb into my heart essence, and contemplate as inseparable. At that time, if the phurbas, the support of practice, show signs of throbbing, burning, and smoke, then without doubt prostrate to the deity, and then take with the right hand, this is the attainment of accomplishment. Even if the signs do not manifest, here touch your own three places, and pray for the spontaneous accomplishment of the three vajras. Also, visualize the practice torma as the deity, also touch the three places and receive empowerment, and then regard the torma offering that dissolves the deity as nectar, and by tasting it, contemplate that wisdom pervades the channels and elements. Then divide the substance of accomplishment into four parts.

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
ོས་པའི་གཅིག་བླ་མ་དང་། གཅིག་རིག་འཛིན་ལ་འབུལ། གཅིག་བདག་གིས་རོལ། གཅིག་སྒྲུབ་གྲོགས་ལ་སྟེར། དེ་ནས་ནམ་ལངས་པ་དང་རང་གཞུང་གི་རྒྱུན་གཏོར་དང་སྲུང་མའི་གཏོར་ཆོག་རྣམས་རྒྱས་པར་བྱ་ཞིང་། དེ་ཉིན་ལྷག་ཆོག་དང་སྦྲེལ་ཏེ་སྔར་གྱི་ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱང་བཏང་ལ་སྨོན་ལམ་དང་བཟོད་གསོལ་བྱ། སྒྲུབ་གཏོར་ཆ་གསུམ་དུ་བགོས་པའི་ཆ་གཅིག་སྒྲུབ་ཁང་གི་འོག་ཏུ་སྒྲུབ་གཞུང་ལྟར་གཏེར་དུ་སྦ། ཆ་གཅིག་སྦྱིན་སྲེག་
གི་དུས་རྫས་ལ་འབུལ། ཆ་གཅིག་གཏོར་མ་གཞན་རྣམས་དང་བསྡེབས་ནས་ཕྱིར་བསྣུར་ཏེ་ཐ་ཚིག་བསྒྲག་ཅིང་བརྟན་སྐྱོང་བྱས་ལ་གཏང་། གཏོར་ཟོར་འཕངས་ནས་ལས་བཞིའི་བྲོ་དང་ཚེ་འགུགས། དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གཏང་རག་གི་མཆོད་བསྟོད་རྒྱས་པར་བྱས་ལ། རྡུལ་ཚོན་ཡིན་ན་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས་སུ་གསོལ། རས་བྲིས་ཡིན་ན་བརྟན་བཞུགས་བྱ། དམ་ཚིག་པ་སྲུང་འཁོར་དང་བཅས་པ་བསྡུ་ཞིང་། ཐུན་མཚམས་ཀྱི་ལྷར་ལངས་པས་རྟག་ཆད་ཀྱི་མཐའ་བསལ་ནས། ཟུང་འཇུག་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཆུ་བོའི་རྒྱུན་ལྟ་བུ་ལ་སྦྱར། བསྔོ་སྨོན་དང་ཤིས་པ་བརྗོད་པས་ཀྱང་མཐའ་བརྒྱན། དེ་རྗེས་ཁ་སྐོང་གི་ཞི་བའི་སྲེག་བླུགས་ཀྱང་བསྙེན་པའི་བཅུ་ཆའི་གྲངས་ལོངས་སུ་གསག་ཅིང་། ཐོ་ལ་མཆོད་གཏོར་སྔར་བཞིན་ཕུལ་ནས། གཤེགས་སུ་གསོལ་ལ་ཐོ་འགྲོལ། དེ་ནས་ཀྱང་བག་གསེང་ཞིང་གནས་བསྲུང་བ་རྣམས་སྤྱི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱའོ། །འདི་ནི་སྟོད་ལས་ཀྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་རྐྱང་པ་བྱེད་པའི་ལུགས་ཏེ། གང་ཟག་གཅིག་གིས་ཉམས་སུ་བླང་བདེ་བར་གསུངས་པ་བདག་དོན་བྱང་ཆུབ་ནར་མའི་སྒྲུབ་པ་ཁ་གཙང་ལ་བརྟེན་པའི་རིམ་པའོ།། ༈ །།ཡང་བདག་གཞན་ཐུན་མོང་དུ་བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབ་ཅིང་བར་ཆད་འདུལ་ཕྱིར་སྟོད་ལས་སྨད་ལས་སྦྲེལ་ནས་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ལུགས་
ཉམས་སུ་ལེན་པར་འདོད་ན། སྨིན་སློབ་ཏུ་ལོ་ཟླ་སྦྲེལ་ཏེ་སྒྲུབ་པ་ལ་ཚོམ་བུའི་འཁོར་དུས་དབང་གིས་རྙེད་དཀའ་བས། སྒྲུབ་གྲོགས་ཞི་དུལ་དམ་ཚིག་གཙང་བ་ལ་བསྟེན་ནས། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལྔས་གཞི་བཟུང་སྟེ། གནས་གསར་པ་ཡིན་ན་ས་ཆོག་དང་། གཞན་ཡང་ལྷ་སྟ་གོན། སྒྲུབ་གྲོགས་ཡོད་ན་གསར་རྙིང་གི་ཁྱད་པར་ཤེས་པས་བསྲེ་བ་དང་བསྣན་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། དངོས་གཞི་ལ། བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་ལས། དང་པོ་བསྙེན་པ་ལ། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཚམས་བཅད། དམ་སྲི་མནན་ཅིང་སྒོ་བསྲུང་། མ་ཏྲཾ་བསྒྲལ་བ་རྣམས་བྱས་ནས། སྟེགས་བུ་ལ་ཆག་ཆག་བཏབ་སྟེ་ཐིག་ཚོན་བྱིན་རླབས་དང་ལྡན་པས་དཀྱིལ་འཁོར་སྒོ་རྫོགས་ལྟེ་

【汉语翻译】
一部分供养上师，一部分供养持明，一部分自己享用，一部分给予道友。之后天亮时，要盛大地进行自己传承的常供朵玛和护法的朵玛仪轨。那天与余供仪轨相结合，也将以前的残余供品布施出去，并祈愿和忏悔。将修供朵玛分为三份，一份按照修法仪轨埋在修法室的下方作为伏藏。一份供养于火供的供品中。一份与其他的朵玛混合后，向外抛掷，宣说誓言并稳固守护后布施。抛掷朵玛，跳四事业之舞和勾招寿命。之后，盛大地进行对坛城的酬谢供赞。如果是彩粉坛城，则迎请智慧尊返回本位。如果是画布唐卡，则进行坚住。收摄誓言尊及守护轮。以从闭关中出定的本尊之身，断除常断之边，融入双运的禅定如河流般相续不断。也以回向发愿和吉祥语来庄严结尾。之后，也积累圆满闭关数量十分之一的息灾火供。像以前一样供养食子，迎请返回本位并解除禁制。之后，也要像通常一样了解空行净土和守护地神等。（这）是仅进行上部事业的念修仪轨的方式，是说一个人容易修持的，依赖于自利菩提道次第清净的次第。༈ །།又为了共同成办自他菩提和调伏障碍，如果想要修持上部事业和下部事业相结合的念修事业三者圆满的方式，由于在成熟解脱中，年月相连地进行修持，以群体的方式在恰当的时间难以获得，因此依靠寂静调柔且誓言清净的道友，以五种圆满为基础，如果是新的处所，则进行土地仪轨，另外还要准备本尊，如果有道友，则事先了解新旧的差别而进行混合和增加。正行中，在念修事业三者中，首先是念诵方面，进行内外密的闭关，镇压邪魔并守护门户，进行降伏母众等，在法座上放置朵玛，以具有加持的彩粉绘制坛城，圆满坛城之门和中心。

【英语翻译】
One part is offered to the lama, one part to the vidyadhara, one part is enjoyed by oneself, and one part is given to fellow practitioners. Then, at dawn, the regular torma and protector torma rituals of one's own tradition should be performed extensively. On that day, combine it with the leftover offering ritual, and also give away the previous leftovers, and make aspirations and apologies. Divide the accomplishment torma into three parts, one part is buried under the accomplishment room as treasure according to the accomplishment text. One part is offered to the substances for the fire puja. One part is combined with the other tormas, and then thrown outwards, proclaiming the oath and maintaining stability, and then giving it away. Throw the torma-zor, and perform the dance of the four activities and the life-attracting. Then, extensively perform the thanksgiving offering and praise to the mandala. If it is a sand mandala, then invite the wisdom beings to depart. If it is a painted thangka, then perform the stabilization. Gather the samaya beings together with the protection wheel. By arising as the deity of the session break, eliminate the extremes of permanence and annihilation. Combine it with the samadhi of union like a continuous stream of water. Also adorn the end with dedication and auspicious words. After that, also accumulate the peaceful fire offering to fulfill the deficiency, accumulating one-tenth of the number of recitations. Offer the torma offering to Tho as before. Invite them to depart and release Tho. After that, also understand the Dakini's pure land and the place protectors in general. This is the method of performing the single recitation and accomplishment of the upper activity. It is said to be easy for one person to practice, relying on the pure order of the path to enlightenment for one's own benefit. ༈ །། Also, in order to accomplish enlightenment for oneself and others in common and to subdue obstacles, if you want to practice the complete method of recitation and accomplishment of the three activities combined with the upper and lower activities, since it is difficult to find a group circle at the right time to practice the ripening and liberation continuously for months and years, rely on fellow practitioners who are peaceful, gentle, and pure in their vows, and establish the foundation with the five perfections. If it is a new place, then perform the land ritual, and also prepare the deity. If there are fellow practitioners, then first understand the difference between the new and the old, and then mix and add to them. In the main practice, among the three activities of recitation and accomplishment, first, in terms of recitation, set the boundaries of the outer, inner, and secret retreats. Suppress the oath-breakers and protect the gate. Perform the subjugation of the Matrams and so on. Place the torma on the platform, and draw the mandala with blessed colored powders, completing the gate and center of the mandala.

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
བ་གྲུ་གསུམ། ཟླ་གམ་གསུམ། ཐོད་ར། རིན་ཆེན་ཆ་བརྒྱད་ཀྱི་རྣམ་པ་ཅན་བཞེངས་པའམ་ཡང་ན་རས་བྲིས་བཀྲམ་པ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་ལས་བཞི་སྒོ་སྐྱོང་དམ་ཅན་དང་བཅས་པའི་ཕུར་བུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་སོ་སོའི་གནས་སུ་བཀོད། སྨན་གཏོར་རཀྟ་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་རྒྱན་དགྲམ་པ་སོགས་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་ཚང་བར་འདུ་བྱས་ནས། སྔོན་འགྲོའི་ལས་བདུན་དང་རྟགས་གདབ་རྗེས། ཏིང་འཛིན་གསུམ་ནས་བསྟོད་པའི་བར་ལས་གཞུང་བསྲང་བ་སྟེ། དེའང་ནངས་ནུབ་དང་གུང་གཉིས་ཏེ་ཐུན་བཞིར་
བཅད་པའི་ནམ་ལངས་ཀྱི་ཐུན་འགོར་སྔོན་འགྲོའི་ལས་བདུན་དང་། མཚན་མོའི་གུང་ཐུན་གྱི་མཐར་རྗེས་ཀྱི་ཆོས་བདུན་སྦྱར་ཞིང་། གཞན་རྣམས་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་ནས་བསྟོད་པའི་བར་སོང་རྗེས། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཛཔ྄་དགོངས་གསུམ་དང་ལྡན་པས་ཐུན་རེར་གཙོ་བོའི་སྔགས་སྟོང་རེ། ཁྲོ་བཅུ་བརྒྱ་རེ། སྲས་མཆོག་སོགས་ལ་ལྔ་བཅུ་ཙམ་རེ་བཟླ་ཞིང་། བསྙེན་པའི་སྐབས་འདིར་ཐམས་ཅད་ལ་འཕྱོང་སྔགས་འབྲུ་གསུམ་ཡང་མི་སྦྲེལ། ཐུན་མཐར་སྟོང་ཚིགས་ཀྱི་མཆོད་པ་དང་དངོས་གྲུབ་བསྐུལ་པ་རྣམས་སྒྲུབ་གཞུང་ལྟར་བྱའོ། །གཉིས་པ་སྒྲུབ་པ་ནི། བསྙེན་པ་ཐོན་ནས་ཕུར་བུ་རྣམས་སྣོད་འབྲུ་ནག་གིས་གང་བར་བཙུགས་ཏེ་ཉེ་ལོགས་སུ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ལ་ཛཔ྄་དང་མཆོད་བསྟོད་བྱ་ཞིང་། གྲུབ་ན་སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཚན་ཉིད་ཚང་བ་བཞེངས་པའམ་རས་བྲིས་བཀྲམ། གལ་ཏེ་མ་གྲུབ་ན་ཕོ་བྲང་གི་དབུས་སུ་ཨེ་ཁྲོམ་དུ་བསྒྱུར་བ་ཙམ་བྱས་ཏེ། ཕུར་བུ་སོགས་རྒྱན་རྫས་རྣམས་བཀྲམ་ལ་བྱིན་ཕབ་ནས། ཐུན་བཞིར་ལས་གཞུང་བསྲང་བ་བསྙེན་པ་ལྟར་ལས། སྔར་གྱི་ཛཔ྄་དགོངས་གསུམ་གྱི་སྟེང་དུ། ཡོན་ཏན་ལ་གཉིས་ཀྱི། རྒྱུན་ཛཔ྄་ཀྱི་དགོངས་པ་ཐུགས་ཀ་ནས་ལྟེ་བར་འཁོར་བའི་དོ་ལིའི་དམིགས་པ་དང་། མཇུག་ཏུ་སྦྲེལ་རྒྱུ་བདག་རྫས་ལ་འཕྲོ་འདུའི་ཛཔ྄་དགོངས་རྣམས་སྔར་ལྟར་ཤེས་པར་བྱས་ཏེ།
འདིར་གཙོ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔགས་ལ་ཛཿཧཱུྃ་ཨཱཿསྦྲེལ་ཞིང་། གྲངས་ཀྱི་ཆ་རྩི་ཚུལ་བསྙེན་པ་ལྟར་དང་། སྤུ་གྲིའི་སྔགས་བཟླས་པས་ཀྱང་ཐུན་དང་གདབ་ཕུར་ལ་བསྔགས་ནས། བཤགས་པ་བྱ། མཚན་གུང་གི་ཐུན་ལ་ཚོགས་དང་སྦྲེལ་ནས་སྐོང་ཟློག་ལིང་ག་བཅས་ནས་དཔང་གཟུག་པ་སོགས་ཉུ་ལེ་བཟློག་པའི་ཕྱིར་ཕུར་བསྐོར་བྱ་བའི་བར་སྒྲུབ་གཞུང་ལྟར་རོ། །གསུམ་པ་ལས་སྦྱོར་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷོ་ནུབ་ཏུ་བྲུབ་ཁུང་བཅས་པའི་ནང་དུ་ལིངྒ་བྱད་ཐག་སྔོ་དམར་གྱིས་དཀྲིས་ཤིང་ཡུག་སྐྲ་སྐེ་ལ་བཏགས་པ་ཁམས་གསུམ་རྣམ

【汉语翻译】
制作或绘制三角形坛城三个，半月形坛城三个，颅器，以及八吉祥徽，将具有四门守护和誓言守护的三坛城金刚橛加持后，安放于各自位置。备齐内外供养的药供、朵玛、血供等所有供品。在前行七支和打卦之后，从三摩地到赞颂之间进行仪轨。也就是分为早晚和中午两次，共四座。黎明座开始时进行前行七支，夜晚中午座结束时加上后行七支。其余各座从三摩地到赞颂之间进行。以身语意三门念诵，每座念诵主尊咒语一千遍，忿怒尊咒语一百遍，佛子等念诵五十遍左右。修持期间，所有咒语都不加念诵“嗡啊吽”（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།，Oṃ Āḥ Hūṃ，唵 阿 吽，身语意）。座末进行空行母供养和祈请成就，按照修法仪轨进行。第二，修法：念诵圆满后，将金刚橛插入装满黑芥子的容器中，迎请至近旁，进行念诵和供赞。如果成就，则制作或绘制具有完整特征的修法坛城。如果未成就，则仅将宫殿中央改为“埃仲”坛城，陈设金刚橛等装饰品，加持后，分四座进行仪轨，如念诵一样。在之前的身语意三门念诵之上，加上功德方面的两种念诵：常时念诵的意念，观想从心间到脐间旋转的轮子；最后，要知道连接的自生本尊的收放念诵如前。此处所有主尊眷属的咒语都加上“扎 吽 阿”（ཛཿཧཱུྃ་ཨཱཿ，Jaḥ Hūṃ Āḥ，扎 吽 阿，勾 融入 产生）。数量计算方式如念诵一样。通过念诵剃刀咒语，也赞颂座次和橛，然后忏悔。在中午座上，结合会供，进行圆满、遣除、朵玛，以及立桩等，为了遣除恶缘，进行金刚橛旋转等，按照修法仪轨进行。第三，事业：在坛城的西南方设置带孔的灶，里面放置用蓝红色线缠绕、脖子上系着头发的朵玛，三界一切...

【英语翻译】
Construct or paint three triangular mandalas, three crescent-shaped mandalas, a skull cup, and the eight auspicious symbols. Consecrate the vajra kilas of the three mandalas with four gatekeepers and oath-bound protectors, and place them in their respective positions. Gather all the offerings, including inner and outer offerings of medicine, torma, rakta, etc. After the preliminary seven branches and divination, perform the ritual from the three samadhis to the praise. That is, divide it into four sessions: morning, evening, and two at noon. At the beginning of the dawn session, perform the preliminary seven branches, and at the end of the night noon session, add the subsequent seven branches. For the rest, proceed from the three samadhis to the praise. With the three doors of body, speech, and mind, recite the main deity's mantra one thousand times in each session, the wrathful deity's mantra one hundred times, and the Buddha-son's mantra about fifty times. During the practice, do not add the three syllables "Om Ah Hum" (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།，Oṃ Āḥ Hūṃ，唵 阿 吽，body, speech, and mind) to all the mantras. At the end of the session, perform the dakini offering and request for accomplishments, according to the practice ritual. Second, accomplishment: After the recitation is completed, insert the vajra kilas into containers filled with black mustard seeds, invite them to be seated nearby, and perform recitation and praise. If accomplished, construct or paint a practice mandala with complete characteristics. If not accomplished, simply transform the center of the palace into an "E-khrom" mandala, display the vajra kilas and other ornaments, and after consecrating them, perform the ritual in four sessions, as in the recitation. On top of the previous recitation of the three doors of body, speech, and mind, add the two recitations of merit: the constant recitation of the mind, visualizing the wheel rotating from the heart to the navel; finally, know that the connecting self-arisen deity's emanation and absorption recitations are as before. Here, add "Jah Hum Ah" (ཛཿཧཱུྃ་ཨཱཿ，Jaḥ Hūṃ Āḥ，扎 吽 阿，hook, merge, arise) to the mantras of all the main deity and retinue. The method of calculating the number is the same as in the recitation. By reciting the razor mantra, also praise the session and the kila, and then confess. In the noon session, combine the tsok offering, perform completion, removal, torma, and stake-driving, etc., and rotate the vajra kila to remove obstacles, according to the practice ritual. Third, activity: Set up a stove with a hole in the southwest of the mandala, and place inside it a linga torma wrapped with blue and red threads and tied with hair around its neck, all three realms...

============================================================

==================== 第 13 段 ====================
【原始藏文】
་རྒྱལ་གྱི་ཕུར་བུ་ལ་གཏོད་ནས། ཐུན་བཞིར་ལས་གཞུང་བསྲང་བ་དང་། དངོས་གྲུབ་ལ་དམིགས་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཛཔ྄་རྣམས་སྔར་ལྟར་དང་། ཁྱད་པར་མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོ་ལ་དམིགས་པའི་སྒྲོལ་བའི་ཛཔ྄་དགོངས་སྦྱར་ཏེ། གཙོ་བོ། སྲས་མཆོག །དམ་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྔགས་མཇུག་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཀྱི་གོང་དུ་དགྲ་བགེགས་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཞེས་དང་། ཁྲོ་བཅུའི་གརྫ་གརྫ་སོགས་ལས་སྔགས་ཀྱི་གོང་དུ་དགྲ་བགེགས་ཆེ་གེ་ཞེས་གཞུག །གཙོ་བོར་སྤུ་གྲི་དྲག་སྔགས་འདུས་པ་ལ་སྒྲིལ་ཞིང་། མཇུག་ཏུ་ར་མདའ་རློག་ཅིང་ཕོ་ཉས་འགུགས་པ་རྣམས་དྲག་ཏུ་བྱ། རྟགས་མཐོང་ནས་གབ་པའི་སྔགས་དྲུག་སྤུ་གྲིའི་དགོངས་པར་ལྡན་པས་བླ་རྒྱུ་
བའི་དུས་གནད་དང་བསྟུན་ཏེ་བསྒྲལ་བའི་ལས་ལ་སྦྱར་ཞིང་། ནུབ་ཐ་མའི་ཐོ་རེངས་དངོས་གྲུབ་བླང་བའི་ཆོ་ག་སྔར་ལྟར་བྱས་རྗེས། ལིང་རོ་ལ་བརྟེན་ནས་བྲོས་ཚར་གཅད་པ། སྲེག་འཕང་མནན་པས་ལས་མཐའ་བསྡུ་བ། གཏོར་མ་གཏང་ཞིང་ཚེ་འགུགས་པ། དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུ་ཞིང་རྒྱུན་སྤྱོད་ལ་འཇུག་པ། མཚམས་གྲོལ་ཞིང་གནས་བསྲུང་བ་སོགས་ཞིབ་པར་སྒྲུབ་གཞུང་ལྟར་བྱའོ། །དེའང་དུས་ནི་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་ལ། ཇི་ཙམ་སྒྲུབ་པའི་དུས་ཀྱི་སུམ་ཆ་རེ་བྱ་སྟེ། དཔེར་ན་ཟླ་དྲུག་ལྟ་བུ་ལ། བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་རེ་རེ་ལ་ཟླ་བ་གཉིས་རེ་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །འདི་ནི་སྟོད་ལས་སྨད་ལས་སྦྲེལ་ནས་བསྙེན་སྒྲུབ་ཡོངས་རྫོགས་བྱེད་པའི་ལུགས་ཏེ། ཐུན་མོང་ཚོམ་བུའི་སྒྲུབ་པ་ལྟར་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་ཐོ་བྱང་ཙམ་མོ།། ༈ །།ཡང་གདུག་པ་ཅན་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར་གློ་བུར་ཅོག་རྡུང་རལ་གྲི་ཕྱུང་རྡེག་ཏུ་སྒྲུབ་པ་ལའང་། བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་ལས། བསྙེན་པ་ནི། གོང་དུ་བསྙེན་སྒྲུབ་ཐེམས་ནའང་ཁ་གསོ་བའི་ཕྱིར། མཚམས་གཅོད་སོགས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྒྲུབ་པའི་སྐབས་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་ཕོ་བྲང་ཨེ་ཁྲོམ་དུ་བཞེངས་པ་ལ་ཕུར་བུ་དང་རྒྱན་རྫས་བཀོད་ནས། ཐུན་བཞིར་ལས་གཞུང་བསྲང་ཞིང་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་གྱི་བསྙེན་པ་ཅི་རིགས་པ་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །གཉིས་པ་སྒྲུབ་པ་ནི། བྲུབ་ཁུང་དུ་ལིང་འཁོར་སྒྲུབ་ཆེན་ལྟར་
བཅས་ལ། ཉིན་མཚན་དུ་ལས་བྱང་ཐུན་བཞི་རེ་བསྲངས་ནས། ཕྲིན་ལས་དྲག་པོའི་ཛཔ྄་དགོངས་དང་ལྡན་པས་སྤུ་གྲིའི་སྔགས་ཆིག་ཚུགས་སུ་བཟླ། ཚོགས་ཀྱི་དུས་ལིང་ཆུང་རེ་ལ་སྔགས་དྲུག་གིས་གདབ་ཁ་བྱ་ཞིང་། སྐབས་སུ་ལིངྒ་ལ་ཕུར་ཐུན་རྣམས་བརྡེག །གསུམ་པ་ལས་སྦྱོར་ནི། རྟགས་བྱུང་ནས་ལས་གཞུང་ཚར་གཅིག་བསྲངས་ཏེ། ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་སྐུ་མདོག་མ

【汉语翻译】
将王之橛安立后，四个时段中进行事业仪轨，如前进行以成就为目标的，身语意念诵。特别是加入以猛烈行为为目标的度母念诵意念。主尊，圣子，及诸誓言者的咒语结尾，在吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽） 啪（藏文：ཕཊ，梵文天城体：phaṭ，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪）之前加上“仇敌邪魔某某玛拉雅”。忿怒十尊的“嘎扎嘎扎”等咒语之前，加上“仇敌邪魔某某”。主要将短剑猛咒聚集在一起缠绕，结尾时，猛烈进行拉弓射箭和使者召唤等。出现征兆后，隐藏的六字咒语具有短剑的意念，配合星宿运行的时间要点，用于诛杀事业。最后夜晚的黎明，如前进行获取成就的仪轨后，依靠替身像斩断逃跑，焚烧抛掷镇压，以此结束事业。布施朵玛，勾招寿命，收摄坛城，用于日常修持，解除结界，守护处所等，详细按照修法仪轨进行。其中时间是，在息增怀诛三事业中，各自进行所修时间的三分之一。例如六个月的时间，息增怀诛三事业各自进行两个月。这是将上部事业和下部事业结合起来，进行圆满修持的方法，如同共同会供的修法一样，仅仅是修持的记录而已。༈ །།又为了诛杀恶毒者，突然进行击打、拔剑、投掷的修法。在息增怀诛三事业中，首先是息灾，为了补充前面息增怀诛的次第，结界等先行，如修法时一样，在埃康（Ekōm）坛城宫殿中安立，陈设橛和装饰品，四个时段中进行事业仪轨，进行三种坛城的息灾，这是应该做的。第二是增益，在坑中如修大成就一样准备替身像轮。日夜进行事业次第，每个时段进行四次，以具有猛烈事业的念诵意念，专一念诵短剑的咒语。会供时，在每个小替身像上用六字咒语进行加持，有时向林伽（Liṅga）投掷橛。第三是诛法，出现征兆后，进行一次事业仪轨，所有本尊的身色都变成黑色。

【英语翻译】
After fixing the phurba of the king, perform the activity ritual in four sessions. As before, focus on the accomplishment of body, speech, and mind recitations. In particular, combine the recitation intention of the Tara that focuses on fierce actions. At the end of the mantras of the main deity, the noble sons, and the oath-bound ones, before Hūṃ Phaṭ (ཧཱུྃ་ཕཊ，हुं फट्，hūṃ phaṭ，Hūṃ Phaṭ), add "enemy obstacle so-and-so Māraya." Before the mantras of the ten wrathful ones, such as "Garja Garja," add "enemy obstacle so-and-so." Mainly, gather and wrap the fierce mantra of the razor. At the end, fiercely perform drawing the bow and arrows and summoning the messengers. After seeing the signs, the six hidden mantras possess the intention of the razor. Coordinate with the crucial timing of the movement of the stars and apply it to the activity of subjugation. At the final dawn of the night, after performing the ritual of obtaining accomplishment as before, rely on the effigy to cut off escape, burn, throw, and suppress, thereby concluding the activity. Offer the torma, summon life force, gather the mandala, engage in daily practice, dissolve the boundaries, and protect the place, etc., in detail according to the practice manual. The time is, in the three activities of pacifying, increasing, and subjugating, each should be performed for one-third of the time of practice. For example, in a period of six months, each of the three activities of pacifying, increasing, and subjugating should be performed for two months. This is the method of combining the upper and lower activities to perform complete practice, just like the practice of a common gathering, it is merely a record of practice. ༈ །། Also, for the sake of subduing the malicious, suddenly perform the practice of striking, drawing the sword, and throwing. In the three activities of pacifying, increasing, and subjugating, first is pacifying. In order to supplement the previous order of pacifying, increasing, and subjugating, preliminaries such as establishing boundaries are performed. As in the time of practice, establish the Ekōm mandala palace, arrange the phurba and ornaments, perform the activity ritual in four sessions, and perform the pacifying of the three mandalas as appropriate. Second is increasing. Prepare the effigy wheel in the pit as in the great accomplishment practice. Day and night, perform the activity sequence, four sessions each. With the intention of fierce activity recitation, single-pointedly recite the mantra of the razor. During the tsok, bless each small effigy with the six-syllable mantra, and sometimes throw the phurba at the Liṅga. Third is the subjugation activity. After signs appear, perform the activity ritual once. All the deities' body colors become black.

============================================================

==================== 第 14 段 ====================
【原始藏文】
ཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་ཕུར་བུ་སྒྲིལ་བར་བསྒོམ། ཛཔ྄་དགོངས་སྒྲུབ་ཆེན་ལས་བྱང་ལྟར་སྦྱར་ཏེ། སྤུ་གྲི་ལ་དགྲ་བགེགས་ཆེ་གེ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ཕཊ་ཅེས་བཏགས་ཏེ་དྲག་ཏུ་བཟླས་ནས། ཕུད་འཐོར་ཞིང་དཔང་གཟུག །གབ་པའི་སྔགས་དྲུག་གི་དགོངས་པས་གདབ་ལས་བྱ་ཞིང། བསྒྲལ་རྗེས་དངོས་གྲུབ་བླང་བ། མཐའ་སྡུད་སྲེག་འཕང་མནན་པ་སོགས་སྒྲུབ་ཆེན་ལས་སྦྱོར་གྱི་སྐབས་ལྟར་དང་། མཇུག་ཏུ་གཏོར་མ་གཏང་བ་ནས་མཚམས་གྲོལ་ཞིང་གནས་སྲུང་གི་བར་རྣམས་ཀྱང་སྔར་ལྟར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །འདི་ནི་སྨད་ལས་ཀྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར་གསུམ་རྐྱང་སྒྲུབ་ཏུ་བྱེད་པའི་ལུགས་ཏེ། གློ་བུར་ཅོག་རྡུང་ལས་སྦྱོར་གྱི་ཚུལ་དུ་སྒྲུབ་པའི་ཐོ་བྱང་ཙམ་མོ།། ༈ །།ཡང་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ་བསྙེན་སྒྲུབ་ཆིག་ཆོད་དུ་བྱེད་པར་འདོད་ན། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་ཐོད་དཀྱིལ་ཕུར་བུ་དང་བཅས་པ་བཀོད་ཅིང་།
མཆོད་པ་དང་གཏོར་མ་སོགས་ཚང་བར་བསགས་ནས། ཐུན་བཞིར་ལས་བྱང་གི་གཞུང་བསྲངས་ཏེ། ཛཔ྄་དགོངས་དང་ལྡན་པས་བཟླ་བྱའི་སྔགས་ཀཱི་ལ་ཡ་འབྲུ་བཅུ་བདུན་གྱི་ཤམ་བུར་མ་རག་མོ་ཡག་མོ་སོགས་དྲག་སྔགས་འདུས་པ་ཡི་གེ་བདུན་ཅུ་རྩ་དྲུག་པ་སྦྲེལ་ནས་བཟླས་པས་འགྲུབ་པར་གསུངས་ཏེ། བློའི་རིམ་པ་དང་འཚམ་པར་ཉམས་སུ་བླང་བ་གཅེས་སོ། །དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་ཡང་གསང་སྤུ་གྲི་འབར་བའི་བདག་དོན་བྱང་ཆུབ་ནར་མའི་སྒྲུབ་པ་གཙོ་བོར་བཏོན་ཅིང་། ཐུན་མོང་ཚོམ་བུ་དང་། གློ་བུར་ཅོག་རྡུང་གི་སྒྲུབ་ཚུལ་སོགས་ཀྱི་གནད་ཀྱང་ཞར་ལ་འཕྲོས་པའི་ཡི་གེ་རིན་པོ་ཆེའི་སྙེ་མ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཡང་། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱི་གཟུགས་བཀའ་དྲིན་མཚུངས་མེད་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་གཏེར་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་བཀའི་གནང་བ་ཐོབ་པ་ལ་བརྟེན་ནས་གཉོས་ཀྱི་དགེ་སློང་རྨོངས་པ་དྷརྨ་ཤྲཱིས་ཟིན་ཐུན་སུག་རིས་སུ་སྤེལ་བ་སྟེ། འདིས་ཀྱང་སྲིད་པ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག། །།
རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་ཡང་གསང་སྤུ་གྲིའི་བསྙེན་ཡིག་རིན་ཆེན་སྙེ་མ། དྷརྨ་ཤྲཱི།

【汉语翻译】
观想深蓝色一面二臂，缠绕着金刚橛。按照念诵意修大成就法本的方式结合，在普巴橛上加上“敌人魔障，切给，玛Ra雅，啪的（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）”猛烈念诵。抛洒供品，竖立誓言幢。以隐藏的六字真言的意念进行镇压。诛杀后，获得成就。最后进行收摄、焚烧、抛掷、镇压等，如大成就法本仪轨的次第。最后，从施放朵玛到解除闭关和守护处所之间，也都要如前进行。这是以下部事业的念诵、修持、事业三种单独修持的方式。这是作为骤然袭击事业的修持方式的目录。
又，如果想要做非常简略的念诵修持一次性完成，则在坛城的中央安放颅器金刚橛。
圆满积聚供品和朵玛等。四个时段中，按照事业仪轨的文本，以念诵意修而念诵，所念诵的咒语是金刚橛十七字咒的末尾加上玛Ra嘎摩雅嘎摩等猛咒汇集的七十六个字，念诵就能成就。要与智慧的次第相符而修持，这很重要。这样，主要阐述了金刚橛甚深秘密普巴橛的自利利他菩提正行的修法。共同会供轮，以及骤然袭击的修法等要点也作为顺带提及的文字，名为《珍宝穗》。这也是依靠获得了三世诸佛的总集体、恩德无与伦比的具德上师大宝伏藏法王的教言，由尼约的僧人愚昧法吉祥写成记录稿。愿以此使一切有情成就金刚橛！
金刚橛甚深秘密普巴橛的念诵仪轨《珍宝穗》。法吉祥。

【英语翻译】
Meditate on the dark blue one-faced, two-armed deity embracing the phurba. Combine it according to the sadhana of the Great Accomplishment Sadhana. On the phurba, add "Enemies and obstacles, Chege, Ma Ra Ya, Phat (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)" and recite fiercely. Scatter offerings and erect the oath banner. Perform the subjugation work with the intention of the six hidden mantras. After killing, obtain the siddhi. Finally, perform the gathering, burning, throwing, and suppressing, etc., according to the Great Accomplishment Sadhana ritual. In the end, from the offering of the torma to the breaking of the retreat and the protection of the place, everything should be done as before. This is the method of performing the recitation, practice, and action of the lower activities as a single practice. This is just a list of how to practice the sudden attack action.
Also, if you want to do a very brief recitation and practice in one go, then place the skull cup phurba in the center of the mandala.
Accumulate offerings and tormas completely. In four sessions, follow the text of the action ritual. Recite with the intention of recitation, adding the fierce mantras such as Ma Ra ga mo ya ga mo, etc., to the end of the seventeen-syllable mantra of Vajrakila, which is a collection of seventy-six letters. It is said that recitation will accomplish it. It is important to practice in accordance with the order of wisdom. Thus, the practice of Vajrakila, the secret blazing phurba, which is the essence of self-benefit and the enlightenment of the path, is mainly explained. The common tsok, and the key points of the sudden attack practice, etc., are also mentioned as incidental texts. This is called "The Jewel Spike." This was also written as a record by the ignorant Dharma Shri, a monk of Nyos, based on receiving the instructions of the omniscient guru, the Great Treasure King of Dharma, who is the embodiment of all the Buddhas of the three times and whose kindness is incomparable. May this cause all beings to accomplish Vajrakila!
The Vajrakila, the secret phurba, the recitation manual, The Jewel Spike. Dharma Shri.

============================================================

